File: /home/kusanagi/lease-back.com/DocumentRoot/wp-content/languages/plugins/backwpup-ja.po
# Translation of Plugins - BackWPup – WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) in Japanese
# This file is distributed under the same license as the Plugins - BackWPup – WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-07-29 23:55:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: ja_JP\n"
"Project-Id-Version: Plugins - BackWPup – WordPress Backup Plugin - Stable (latest release)\n"
#: inc/class-page-settings.php:629
msgid "%d seconds"
msgstr "%d秒"
#: inc/class-page-settings.php:599
msgid "Log folder %s does not exist."
msgstr "ログフォルダー %s がありません。"
#: inc/class-page-settings.php:573
msgid "Content: %s"
msgstr "コンテンツ: %s"
#: inc/class-page-settings.php:563
msgid "Status-Code: %d"
msgstr "ステータスコード: %d"
#: inc/class-page-settings.php:560
msgid "WP Http Error: %s"
msgstr "WP HTTP エラー: %s"
#: inc/class-page-settings.php:557
msgid "Not expected HTTP response:"
msgstr "想定外の HTTP 応答:"
#: inc/class-page-settings.php:422
msgid "Could not copy debug info. You can simply press ctrl+C to copy it."
msgstr "デバッグ情報をコピーできませんでした。Ctrl+C を押してコピーできます。"
#: inc/class-page-settings.php:419
msgid "Debug info copied to clipboard."
msgstr "デバッグ情報をクリップボードへコピーしました。"
#: inc/class-page-settings.php:415
msgid "Copy Debug Info"
msgstr "デバッグ情報をコピー"
#: inc/class-page-settings.php:408
msgid "Get Pro"
msgstr "Pro 版を入手"
#: inc/class-page-settings.php:407
msgid "https://backwpup.com"
msgstr "https://backwpup.com"
#: inc/class-page-settings.php:403
msgid "You will find debug information below. Click the button to copy the debug info to send to support."
msgstr "デバッグ情報を以下に表示します。サポートへ送るにはボタンを押してデバッグ情報をコピーしてください。"
#: inc/class-page-settings.php:398
msgid "Get Debug Info"
msgstr "デバッグ情報を取得"
#: inc/class-page-settings.php:397 inc/class-page-settings.php:461
msgid "Debug Info"
msgstr "デバッグ情報"
#: inc/class-page-settings.php:391
msgid "Experiencing an issue and need to contact BackWPup support? Click the link below to get debug information you can send to us."
msgstr "問題が生じて BackWPup サポートへ連絡する必要があれば、下のリンクをクリックして、サポートへ送るためのデバッグ情報を取得してください。"
#: backwpup.php:145
msgid "Join Us as a Beta Tester"
msgstr "ベータテスターに参加"
#: backwpup.php:139
msgid "https://backwpup.com/?utm_source=BackWPup&utm_campaign=IndependenceDay&utm_medium=Link"
msgstr "https://backwpup.com/?utm_source=BackWPup&utm_campaign=IndependenceDay&utm_medium=Link"
#: inc/class-page-settings.php:307
msgid "There is a PHP bug (<a href=\"https://bugs.php.net/43817\">bug #43817</a>), which is triggered on some versions of Windows and IIS. Checking this box will enable a workaround for that bug. Only enable if you are getting errors about “Permission denied” in your logs."
msgstr "Windows と IIS の一部のバージョンで顕在化する PHP のバグ(<a href=\"https://bugs.php.net/43817\">bug #43817</a>)があります。ここをチェックするとそのバグを回避する処理を有効にできます。ログに “Permission denied” のエラーが出力される時だけ有効にしてください。"
#: inc/class-page-settings.php:302 inc/class-page-settings.php:305
msgid "Enable compatibility with IIS on Windows."
msgstr "Windows IIS 互換機能を有効にする。"
#: inc/class-page-settings.php:299
msgid "Windows IIS compatibility"
msgstr "Windows IIS 互換"
#: inc/class-page-editjob.php:439
msgid "<em>Note</em>: In order for backup file tracking to work, the archive name must begin with %s."
msgstr "<em>注</em>: バックアップファイルの追跡を働かせるには、アーカイブ名が %s で始まらなければなりません。"
#: inc/class-page-backwpup.php:366
msgid "Could not open log folder: %s"
msgstr "ログフォルダーを開けません: %s"
#: inc/class-page-backwpup.php:77 inc/class-page-backwpup.php:86
msgid "With a single backup archive you are able to restore an installation. Use a tool like phpMyAdmin to restore your database backup files."
msgstr "バックアップアーカイブ1つでインストールを復元できます。phpMyAdmin のようなツールを使ってデータベースバックアップファイルを復元してください。"
#: inc/class-page-about.php:371 inc/class-page-about.php:384
msgid "Use your backup archives to save your entire WordPress installation including <code>/wp-content/</code>. Push them to an external storage service if you don’t want to save the backups on the same server. With a single backup archive you are able to restore an installation. Use a tool like phpMyAdmin to restore your database backup files."
msgstr "バックアップアーカイブを使って <code>/wp-content/</code> を含む WordPress インストール全体を守りましょう。同じサーバーにバックアップを保存したくなければ外部のストレージサービスへ送りましょう。バックアップアーカイブ1つでインストールを復元できます。phpMyAdmin のようなツールを使ってデータベースバックアップファイルを復元してください。"
#: inc/class-destination-email.php:41
msgid "To email address (separate with commas for multiple addresses)"
msgstr "宛先メールアドレス (複数アドレスはコンマで区切る)"
#: inc/class-destination-dropbox.php:575
msgid "Finishing upload session with a total of %s uploaded"
msgstr "合計 %s をアップロードしてセッションを終了しました"
#: inc/class-destination-dropbox.php:537
msgid "Uploading %s of data"
msgstr "データの %s をアップロード中"
#: inc/class-destination-dropbox.php:517
msgid "Beginning new file upload session"
msgstr "新しいファイルのアップロードセッション開始"
#: inc/class-cron.php:101 inc/class-destination-folder.php:209
#: inc/class-job.php:1003 inc/class-job.php:1141 inc/class-job.php:1740
#: inc/class-jobtype-file.php:446
msgid "Could not open path: %s"
msgstr "パスを開けません: %s"
#: inc/class-destination-dropbox.php:115 inc/class-destination-folder.php:48
#: inc/class-destination-ftp.php:68 inc/class-destination-msazure.php:85
#: inc/class-destination-rsc.php:114 inc/class-destination-s3.php:123
#: inc/class-destination-sugarsync.php:100
msgid "<strong>Warning</strong>: Files belonging to this job are now tracked. Old backup archives which are untracked will not be automatically deleted."
msgstr "<strong>注意</strong>: このジョブに含まれるファイルは追跡されます。追跡されない過去のアーカイブは自動的に削除されません。"
#: inc/class-discount-widget.php:113
msgid "https://backwpup.com/?utm_source=BackWPup&utm_medium=Link&utm_campaign=4million#buy"
msgstr "https://backwpup.com/?utm_source=BackWPup&utm_medium=Link&utm_campaign=4million#buy"
#: assets/templates/admin-notices/beta-tester.php:3
#: inc/class-betatester-admin-notice.php:77
msgid "To ensure that our releases are as bug-free as possible, we need you as a beta tester!"
msgstr "できる限りバグのないリリースのために、ベータテスターを必要としています !"
#: backwpup.php:146 inc/class-betatester-admin-notice.php:70
msgid "https://backwpup.com/become-backwpup-beta-tester/"
msgstr "https://backwpup.com/become-backwpup-beta-tester/"
#: inc/class-betatester-admin-notice.php:69
msgid "Join us as beta tester!"
msgstr "ベータテスターに参加してください !"
#: vendor/inpsyde/phone-home-client/src/Template/Buttons.php:84
msgid "More info"
msgstr "詳細情報"
#: vendor/inpsyde/phone-home-client/src/Template/Buttons.php:28
msgid "Yes, I agree."
msgstr "はい、同意します。"
#: vendor/inpsyde/phone-home-client/src/FrontController.php:144
msgid "Help %s"
msgstr "%s を援助する"
#: vendor/inpsyde/phone-home-client/src/FrontController.php:143
msgid "%s needs your help"
msgstr "%s はあなたの援助を必要としています"
#: inc/class-php-admin-notice.php:208
msgid "https://backwpup.com/php52/"
msgstr "https://backwpup.com/php52/"
#. Translators: This is the anchor text for an HTML link pointing to BackWPup
#. contact page
#: inc/class-php-admin-notice.php:205
msgid "contact us"
msgstr "お問い合わせ"
#: inc/class-php-admin-notice.php:132
msgid "Don't show again."
msgstr "再度表示しない。"
#: inc/class-php-admin-notice.php:127 inc/class-php-admin-notice.php:162
msgid "Please urgently read here!"
msgstr "早急にここをクリックしてください !"
#: inc/class-php-admin-notice.php:125
msgid "Currently, you are running PHP version 5.2."
msgstr "現在、PHP バージョン5.2を実行しています。"
#: inc/class-php-admin-notice.php:123
msgid "With the upcoming major release, BackWPup will be requiring PHP version 5.3 or higher."
msgstr "今後のメジャーリリースでは、BackWPup に PHP バージョン5.3以上が必要になります。"
#: inc/class-become-inpsyder-widget.php:156
msgid "Work for Inpsyde"
msgstr "Inpsyde の仕事"
#: inc/class-admin-notice.php:117 inc/class-become-inpsyder-widget.php:152
#: inc/class-betatester-admin-notice.php:96 inc/class-discount-widget.php:139
msgid "Don't show again"
msgstr "再度表示しない"
#: inc/class-become-inpsyder-widget.php:118
msgid "We want to make BackWPup even stronger and its support much faster."
msgstr "私たちは、BackWPup をさらに強力にし、サポートをより迅速にしたいです。"
#: inc/class-become-inpsyder-widget.php:108
msgid "https://inpsyde.com/en/jobs/?utm_source=BackWPup&utm_medium=Link&utm_campaign=BecomeAnInpsyder"
msgstr "https://inpsyde.com/en/jobs/?utm_source=BackWPup&utm_medium=Link&utm_campaign=BecomeAnInpsyder"
#: inc/class-destination-s3.php:39
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Mumbai)"
msgstr "Amazon S3: Asia Pacific (ムンバイ)"
#: inc/class-page-backwpup.php:127
msgctxt "BackWPup News RSS Feed URL"
msgid "https://backwpup.com/feed/"
msgstr "https://backwpup.com/feed/"
#: inc/class-page-about.php:617
msgid "<strong>Automatic updates</strong>"
msgstr "<strong>自動アップデート</strong>"
#: inc/class-page-about.php:512
msgid "Backup to S3 services (Amazon, Google Storage, Hosteurope and more)"
msgstr "S3 サービス (Amazon、Google ストレージ、Hosteurope など) へバックアップ"
#: inc/class-message-box.php:89
msgid "Dismiss"
msgstr "閉じる"
#: inc/class-page-jobs.php:454
msgid "Job \"%s\" has started, but not responded for 10 seconds. Please check <a href=\"%s\">information</a>."
msgstr "ジョブ\"%s\"が開始されましたが、10秒間応答しません。<a href=\"%s\">インフォメーション</a>を確認してください。"
#: inc/class-job.php:2373
msgid "Signal \"%1$s\" (%2$s) is sent to script!"
msgstr "シグナル\"%1$s\"(%2$s) がスクリプトへ送信されます !"
#: inc/class-job.php:2366
msgctxt "SIGSYS: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Bad argument to routine"
msgstr "ルーチンに不適切な引数"
#: inc/class-job.php:2362
msgctxt "SIGPWR: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Power failure"
msgstr "電源障害"
#: inc/class-job.php:2358
msgctxt "SIGXFSZ: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "ファイルサイズ制限を超えました"
#: inc/class-job.php:2354
msgctxt "SIGXCPU: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "CPU の時間制限を超えました"
#: inc/class-job.php:2350
msgctxt "SIGURG: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "ソケットの緊急状態"
#: inc/class-job.php:2346
msgctxt "SIGUSR2: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "User-defined signal 2"
msgstr "ユーザー定義シグナル 2"
#: inc/class-job.php:2342
msgctxt "SIGUSR1: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "User-defined signal 1"
msgstr "ユーザー定義シグナル 1"
#: inc/class-job.php:2338
msgctxt "SIGSTKFLT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Stack fault on coprocessor"
msgstr "コプロセッサーのスタックエラー"
#: inc/class-job.php:2334
msgctxt "SIGTERM: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Termination signal"
msgstr "終了シグナル"
#: inc/class-job.php:2330
msgctxt "SIGSEGV: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Invalid memory reference"
msgstr "無効なメモリ参照"
#: inc/class-job.php:2326
msgctxt "SIGFPE: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Floating point exception"
msgstr "浮動小数点の例外"
#: inc/class-job.php:2322
msgctxt "SIGBUS: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Bus error (bad memory access)"
msgstr "バスエラー (不正なメモリアクセス)"
#: inc/class-job.php:2318
msgctxt "SIGABRT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Abort signal from abort(3)"
msgstr "abort(3) からの中断シグナル"
#: inc/class-job.php:2314
msgctxt "SIGILL: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Illegal Instruction"
msgstr "不正な命令"
#: inc/class-job.php:2310
msgctxt "SIGQUIT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Quit from keyboard"
msgstr "キーボードからの終了"
#: inc/class-job.php:2306
msgctxt "SIGINT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Interrupt from keyboard"
msgstr "キーボードからの割り込み"
#: inc/class-job.php:2302
msgctxt "SIGHUP: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Hangup detected on controlling terminal or death of controlling process"
msgstr "制御端末のハングアップ検出、または制御しているプロセスの死"
#: inc/class-job.php:1190
msgid "Restart after getting signal."
msgstr "シグナルを取得した後再起動します。"
#. #-#-#-#-# backwpup-code.pot (BackWPup 3.4.1) #-#-#-#-#
#. Plugin URI of the plugin/theme
#: inc/class-admin.php:386 inc/class-admin.php:406 inc/class-help.php:17
#: inc/class-help.php:22 inc/class-job.php:394 inc/class-jobtype-dbcheck.php:15
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:15 inc/class-jobtype-file.php:15
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:15 inc/class-jobtype-wpplugin.php:15
#: inc/class-page-about.php:624 inc/class-page-backwpup.php:260
#: inc/class-page-backwpup.php:262 inc/class-page-settings.php:514
msgid "http://backwpup.com"
msgstr "http://backwpup.com"
#: inc/class-admin.php:220 inc/class-help.php:24
msgid "http://docs.backwpup.com"
msgstr "http://docs.backwpup.com"
#: inc/class-page-settings.php:623
msgid "Function Disabled"
msgstr "機能無効"
#: inc/class-page-settings.php:281
msgid "This adds short pauses to the process. Can be used to reduce the CPU load."
msgstr "これは処理中に短い一時停止を追加します。 CPU の負荷を軽減するために使用できます。"
#: inc/class-page-settings.php:265
msgid "Will be used to protect job starts from unauthorized person."
msgstr "権限のないユーザーがジョブを開始するのを防ぐために使われます。"
#: inc/class-page-settings.php:254
msgid "Job will restart before hitting maximum execution time. Restarts will be disabled on CLI usage. If <code>ALTERNATE_WP_CRON</code> has been defined, WordPress Cron will be used for restarts, so it can take a while. 0 means no maximum."
msgstr "ジョブは最大実行時間に到達する前に再起動されます。CLI の使用では再起動は無効化されます。<code>ALTERNATE_WP_CRON</code> が定義されている場合は WordPress Cron が再起動に使用されるので、しばらく時間がかかるかもしれません。0は最大値なしという意味です。"
#: inc/class-page-settings.php:253
msgid "seconds."
msgstr "秒。"
#: inc/class-page-settings.php:201
msgid "Maximum log files in folder."
msgstr "フォルダー内の最大ログファイル数"
#: inc/class-page-settings.php:198
msgid "Maximum log files"
msgstr "ログファイル数の上限"
#: inc/class-page-settings.php:117
msgid "%s › Settings"
msgstr "%s › 設定"
#: inc/class-page-logs.php:391
msgid "%s › Logs"
msgstr "%s › ログ"
#: inc/class-page-jobs.php:584
msgid "%s › Jobs"
msgstr "%s › ジョブ"
#: inc/class-page-settings.php:574
msgid "Content: <code>%s</code>"
msgstr "Content: <code>%s</code>"
#: inc/class-page-settings.php:564
msgid "Status-Code: <code>%d</code>"
msgstr "ステータスコード: <code>%d</code>"
#: inc/class-page-settings.php:561
msgid "WP Http Error: <code>%s</code>"
msgstr "WP Http エラー: <code>%s</code>"
#: inc/class-page-settings.php:558
msgid "<strong>Not expected HTTP response:</strong><br>"
msgstr "<strong>期待された HTTP レスポンスではありません:</strong><br>"
#: inc/class-page-editjob.php:581
msgid "First setup <a href=\"%s\">API Key</a>."
msgstr "まず <a href=\"%s\">API キー</a>を設定してください。"
#: inc/class-page-editjob.php:535
msgid "Your Name <mail@domain.tld>"
msgstr "名前 <mail@domain.tld>"
#: inc/class-page-editjob.php:477
msgid "Disabled due to missing %s PHP class."
msgstr "%s PHP class がないため無効化されています。"
#: inc/class-page-editjob.php:325
msgid "%1$s › Job: %2$s"
msgstr "%1$s › ジョブ: %2$s"
#: inc/class-page-backwpup.php:67
msgid "%s › Dashboard"
msgstr "%s › ダッシュボード"
#: inc/class-page-backups.php:488
msgid "%s › Manage Backup Archives"
msgstr "%s › バックアップ アーカイブを管理"
#: inc/class-jobtype-file.php:147
msgid "Backup wp-config.php, robots.txt, nginx.conf, .htaccess, .htpasswd, favicon.ico, and Web.config from root if it is not included in backup."
msgstr "ルートの wp-config.php, robots.txt, nginx.conf, .htaccess, .htpasswd, favicon.ico および Web.config がバックアップに含まれていなければバックアップする。"
#: inc/class-job.php:404
msgid "[INFO] Log Level: %1$s %2$s"
msgstr "[情報] ログレベル: %1$s %2$s"
#: inc/class-job.php:402
msgid "(translated)"
msgstr "(翻訳)"
#: inc/class-job.php:399
msgid "Debug"
msgstr "デバッグ"
#: inc/class-job.php:396
msgid "Normal"
msgstr "普通"
#: inc/class-destination-email.php:80
msgid "Use WordPress settings"
msgstr "WordPress の設定を使用"
#: inc/class-destination-email.php:70
msgid "From name"
msgstr "送信者名"
#: inc/class-destination-email.php:64
msgid "From email address"
msgstr "送信元メールアドレス"
#: inc/class-page-jobs.php:295
msgid "External link"
msgstr "外部リンク"
#: inc/class-destination-s3.php:41
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Seoul)"
msgstr "Amazon S3: Asia Pacific (ソウル)"
#: inc/class-page-logs.php:422
msgid "Logfile not found!"
msgstr "ログファイルがみつかりません。"
#: inc/class-mysqldump.php:117
msgctxt "Database Charset"
msgid "Cannot set DB charset to %s error: %s"
msgstr "エラーのため DB の文字セットを %s に設定できません: %s"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:462
msgid "WP Export file can not be checked, because no XML extension is loaded, to ensure the file verification."
msgstr "ファイル検証に必要な XML 拡張機能がロードされていないので WP エクスポートファイルをチェックできません。"
#: inc/class-page-backwpup.php:237
msgid "Video: Restoring Backups"
msgstr "動画: バックアップのリストア"
#: inc/class-page-backwpup.php:232
msgid "Video: Creating Full Backups"
msgstr "動画: フルバックアップを作成する"
#: inc/class-page-backwpup.php:227
msgid "Video: Daily Backups"
msgstr "動画: 毎日のバックアップ"
#: inc/class-page-backwpup.php:222
msgid "Video: Settings"
msgstr "動画: 設定 "
#: inc/class-page-backwpup.php:217
msgid "Video: Introduction"
msgstr "動画: 導入"
#: inc/class-destination-s3.php:151
msgid "Standard-Infrequent Access"
msgstr "標準 – 低頻度アクセス"
#: inc/class-destination-s3.php:150
msgid "Standard"
msgstr "標準"
#: inc/class-page-settings.php:370
msgid "Query arg key=value:"
msgstr "クエリー引数 キー=値:"
#: inc/class-page-settings.php:351 inc/class-page-settings.php:354
msgid "Select WordPress User"
msgstr "WordPress ユーザーを選択"
#: inc/class-page-settings.php:346
msgid "Basic Auth Password:"
msgstr "Basic 認証パスワード:"
#: inc/class-page-settings.php:340
msgid "Basic Auth Username:"
msgstr "Basic 認証ユーザー名:"
#: inc/class-page-settings.php:333
msgid "Query argument"
msgstr "クエリー引数"
#: inc/class-page-settings.php:332
msgid "WordPress User"
msgstr "WordPress ユーザー"
#: inc/class-page-settings.php:331
msgid "Basic auth"
msgstr "Basic 認証"
#: inc/class-page-settings.php:324 inc/class-page-settings.php:327
msgid "Authentication method"
msgstr "認証方法"
#: inc/class-page-settings.php:318
msgid "If you protected your blog with HTTP basic authentication (.htaccess), or you use a Plugin to secure wp-cron.php, then use the authentication methods below."
msgstr "HTTP ベーシック認証 (.htaccess) でブログを保護している場合、またはプラグインを使用して wp-cron.php を保護している場合、以下で認証方法を設定してください。"
#: inc/class-page-settings.php:317
msgid "Authentication for <code>%s</code>"
msgstr "<code>%s</code>の認証"
#: inc/class-page-settings.php:294
msgid "This do an empty output on job working. This can help in some situations or can brake the working. You must test it."
msgstr "これはジョブの動作中に空の出力を行います。状況によっては助けになりますが、動作を妨げる可能性があります。ご自身で必ずテストしてください。"
#: inc/class-page-settings.php:289 inc/class-page-settings.php:292
msgid "Enable an empty Output on backup working."
msgstr "バックアップ処理中に空の出力を有効にします。"
#: inc/class-page-settings.php:286
msgid "Empty output on working"
msgstr "処理中に空の出力"
#: inc/class-page-settings.php:226
msgid "Debug (not translated)"
msgstr "デバッグ (未翻訳)"
#: inc/class-page-settings.php:225
msgid "Debug (translated)"
msgstr "デバッグ (翻訳済)"
#: inc/class-page-settings.php:224
msgid "Normal (not translated)"
msgstr "標準 (未翻訳)"
#: inc/class-page-settings.php:223
msgid "Normal (translated)"
msgstr "標準 (翻訳済)"
#: inc/class-page-settings.php:229
msgid "Debug log has much more informations than normal logs. It is for support and should be handled carefully. For support is the best to use a not translated log file. Usage of not translated logs can reduce the PHP memory usage too."
msgstr "デバッグログには通常のログよりも多くの情報が含まれています。これはサポートのために使われるものであり、慎重に扱う必要があります。サポート用には未変換ログファイルを使用することをおすすめします。未変換ログは PHP のメモリ使用量を減らすこともできます。"
#: inc/class-page-settings.php:217 inc/class-page-settings.php:220
msgid "Logging Level"
msgstr "ログレベル"
#: inc/class-page-settings.php:194
msgid "You can use absolute or relative path! Relative path is relative to %s."
msgstr "絶対または相対パスを使用できます。相対パスは、%s に対して相対となります。"
#: inc/class-page-jobs.php:436
msgid "The job \"%s\" needs properly configured destinations to run!"
msgstr "ジョブ \"%s\" を実行するには送信先を正しく設定する必要があります。"
#: inc/class-page-jobs.php:431
msgid "The job \"%s\" destination \"%s\" is not configured properly"
msgstr "ジョブ \"%s\" の宛先 \"%s\" は適正に構成されていません"
#: inc/class-page-jobs.php:289
msgid "%1$s at %2$s by EasyCron"
msgstr "%1$s at %2$s by EasyCron"
#: inc/class-page-editjob.php:601
msgid "Use <a href=\"http://wp-cli.org/\">WP-CLI</a> to run jobs from commandline."
msgstr "コマンドラインからジョブを実行するために <a href=\"http://wp-cli.org/\">WP-CLI</a> を使用する。"
#: inc/class-page-editjob.php:579
msgid "with <a href=\"https://www.easycron.com?ref=36673\" title=\"Affiliate Link!\">EasyCron.com</a>"
msgstr "<a href=\"https://www.easycron.com?ref=36673\" title=\"アフィリエイトリンク\">EasyCron.com</a>で"
#: inc/class-page-editjob.php:529
msgid "Leave empty to not have log sent. Or separate with , for more than one receiver."
msgstr "空にするとログを送信しません。また、複数の受信者を設定するにはコンマで区切ります。"
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:141
msgid "Can not open target file for writing."
msgstr "書き込み対象のファイルを開くことができません。"
#: inc/class-jobtype-file.php:154
msgid "Use one folder above as WordPress install folder! That can be helpful, if you would backup files and folder that are not in the WordPress installation folder. Or if you made a \"<a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">Giving WordPress Its Own Directory</a>\" installation. Excludes must be configured again."
msgstr "WordPress インストールフォルダーの一つ上のディレクトリを利用する。これはバックアップしたいファイルやフォルダーが WordPressのインストールフォルダ―に含まれていない場合や、<a href=\"https://wpdocs.osdn.jp/WordPress_%E3%82%92%E5%B0%82%E7%94%A8%E3%83%87%E3%82%A3%E3%83%AC%E3%82%AF%E3%83%88%E3%83%AA%E3%81%AB%E9%85%8D%E7%BD%AE%E3%81%99%E3%82%8B\">WordPress を専用ディレクトリに配置</a>している場合に役立ちます。再度除外設定が必要です。"
#: inc/class-jobtype-file.php:151
msgid "Use one folder above as WP install folder"
msgstr "1階層上のフォルダーを WP インストールフォルダーとして使用する"
#: inc/class-jobtype-file.php:75
msgid "Backup WordPress install folder"
msgstr "WordPress をインストールしたフォルダーをバックアップ"
#: inc/class-job.php:1643
msgid "The Backup archive will be too large for file operations with this PHP Version. You might want to consider splitting the backup job in multiple jobs with less files each."
msgstr "バックアップアーカイブは、この PHP のバージョンのファイル操作に対して大きすぎます。以下のファイルをバックアップジョブで複数のジョブに分割することを検討してください。"
#: inc/class-job.php:1575
msgid "Archiving Folder: %s"
msgstr "フォルダーをアーカイブ中: %s"
#: inc/class-job.php:1547
msgid "Adding Extra files to Archive"
msgstr "アーカイブにエキストラファイルを追加する"
#: inc/class-job.php:2407 inc/class-job.php:2420
msgid "System: %s"
msgstr "システム: %s"
#: inc/class-job.php:502
msgid "Could not write log file"
msgstr "ログファイルを書き込めませんでした"
#: inc/class-job.php:435
msgid "[INFO] BackWPup job start with EasyCron.com"
msgstr "[情報] BackWpUp ジョブを EasyCron.com で開始"
#: inc/class-job.php:430 inc/class-job.php:440
msgid "[INFO] Cron: %s; Next: %s "
msgstr "[情報] Cron: %s; 次回: %s"
#: inc/class-job.php:412
msgid "[INFO] Runs with user: %1$s (%2$d) "
msgstr "[情報] ユーザー %1$s (%2$d) により開始"
#: inc/class-job.php:409
msgid "[INFO] BackWPup job: %1$s"
msgstr "[情報] BackWPup ジョブ: %1$s"
#: inc/class-job.php:395
msgctxt "WordPress Version; Blog url"
msgid "[INFO] WordPress %1$s on %2$s"
msgstr "[情報] %2$s 上の WordPress %1$s"
#: inc/class-job.php:394
msgctxt "Plugin name; Plugin Version; plugin url"
msgid "[INFO] %1$s %2$s; A project of Inpsyde GmbH"
msgstr "[情報] %1$s バージョン %2$s; Inpsyde GmbH のプロジェクト"
#: inc/class-file.php:145
msgid "Folder %1$s is not in open basedir, please use another folder."
msgstr "フォルダー %1$s は open_basedir に含まれていません。他のフォルダーを指定してください。"
#: inc/class-easycron.php:203
msgid "If you check this box, a cron job will be created on EasyCron that all 5 Minutes calls the WordPress cron."
msgstr "これにチェックすると、5分毎に WordPress cron を呼び出す EasyCron の cron ジョブが作成されます。"
#: inc/class-easycron.php:200
msgid "Trigger WordPress Cron:"
msgstr "WordPress Cron のトリガー: "
#: inc/class-easycron.php:192
msgid "Api key:"
msgstr "API キー:"
#: inc/class-easycron.php:189
msgid "Here you can setup your <a href=\"https://www.easycron.com/user/token?ref=36673\" title=\"Affiliate Link!\">EasyCron.com API key</a> to use this service."
msgstr "このサービスを利用するには <a href=\"https://www.easycron.com/user/token?ref=36673\" title=\"アフィリエイトリンク\">EasyCron.com API key</a> を設定してください。"
#: inc/class-easycron.php:188
msgid "EasyCron"
msgstr "EasyCron"
#: inc/class-easycron.php:179
msgid "EasyCron.com API returns (%s): %s"
msgstr "EasyCron.com API の応答 (%s): %s"
#: inc/class-destination-s3.php:48
msgid "Google Storage: Asia"
msgstr "Google Storage: Asia"
#: inc/class-destination-s3.php:47
msgid "Google Storage: USA"
msgstr "Google Storage: USA"
#: inc/class-destination-s3.php:46
msgid "Google Storage: EU"
msgstr "Google Storage: EU"
#: inc/class-destination-ftp.php:344 inc/class-destination-msazure.php:271
#: inc/class-destination-rsc.php:289 inc/class-destination-s3.php:499
#: inc/class-destination-s3.php:591
msgid "Can not open source file for transfer."
msgstr "転送用のソースファイルを開くことができません。"
#: inc/class-create-archive.php:311
msgid "ZIP archive cannot be closed correctly"
msgstr "ZIPアーカイブを正常に生成できません。"
#: inc/class-admin.php:454
msgid "— No additional role for BackWPup —"
msgstr "— BackWPupのための追加の権限はありません — "
#: inc/class-admin.php:450
msgid "Add BackWPup Role"
msgstr "BackWPup 権限の追加"
#. #-#-#-#-# backwpup-code.pot (BackWPup 3.4.1) #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:17 inc/class-jobtype-dbdump.php:17
#: inc/class-jobtype-file.php:17 inc/class-jobtype-wpexp.php:17
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:17
msgid "http://inpsyde.com"
msgstr "http://inpsyde.com"
#. Author of the plugin/theme
msgid "Inpsyde GmbH"
msgstr "Inpsyde社"
#. Description of the plugin/theme
msgid "WordPress Backup Plugin"
msgstr "WordPress のバックアッププラグイン"
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "BackWPup"
msgstr "BackWPup"
#: inc/class-wp-cli.php:105
msgid "No job running"
msgstr "実行中のジョブがありません。"
#: inc/class-wp-cli.php:54
msgid "Nothing to abort!"
msgstr "中止するものがありません !"
#: inc/class-wp-cli.php:41
msgid "Job ID does not exist!"
msgstr "ジョブ ID が存在しません !"
#: inc/class-wp-cli.php:35
msgid "No job ID specified!"
msgstr "ジョブ ID が指定されていません !"
#: inc/class-wp-cli.php:23
msgid "A job is already running."
msgstr "ジョブがすでに実行されています。"
#: inc/class-page-settings.php:489
msgid "Reset all settings to default"
msgstr "すべての設定をデフォルトにリセット"
#: inc/class-page-settings.php:487
msgid "Save Changes"
msgstr "変更を保存"
#: inc/class-page-settings.php:709
msgid "Loaded PHP Extensions:"
msgstr "ロード済み PHP Extensions:"
#: inc/class-page-settings.php:704
msgid "Disabled PHP Functions:"
msgstr "PHP関数が無効:"
#: inc/class-page-settings.php:698
msgid "Memory in use"
msgstr "使用中のメモリ"
#: inc/class-page-settings.php:694
msgid "WP maximum memory limit"
msgstr "WP の最大メモリ制限"
#: inc/class-page-settings.php:690
msgid "WP memory limit"
msgstr "WP メモリ制限"
#: inc/class-page-settings.php:686
msgid "PHP Memory limit"
msgstr "PHP のメモリ制限"
#: inc/class-page-settings.php:682
msgid "MySQL Client encoding"
msgstr "MySQL クライアントエンコーディング"
#: inc/class-page-settings.php:678
msgid "Blog language"
msgstr "ブログ言語"
#: inc/class-page-settings.php:673
msgid "%s hours"
msgstr "%s時間"
#: inc/class-page-settings.php:671
msgid "Blog Time offset"
msgstr "ブログ時間のオフセット"
#: inc/class-page-settings.php:667
msgid "Blog Timezone"
msgstr "ブログの時間帯"
#: inc/class-page-settings.php:663
msgid "Blog Time"
msgstr "ブログ時間"
#: inc/class-page-settings.php:658
msgid "Server Time"
msgstr "サーバー時間"
#: inc/class-page-settings.php:650
msgid "CHMOD Dir"
msgstr "CHMOD ディレクトリ"
#: inc/class-page-settings.php:642
msgid "Disabled WP Cron"
msgstr "WP Cron 無効"
#: inc/class-page-settings.php:634
msgid "Alternative WP Cron"
msgstr "代替 WP cron"
#: inc/class-page-settings.php:627
msgid "Maximum execution time"
msgstr "最大実行時間"
#: inc/class-page-settings.php:638 inc/class-page-settings.php:646
msgid "Off"
msgstr "オフ"
#: inc/class-page-settings.php:636 inc/class-page-settings.php:644
msgid "On"
msgstr "オン"
#: inc/class-page-settings.php:619
msgid "Current PHP user"
msgstr "現在の PHP ユーザー"
#: inc/class-page-settings.php:615
msgid "PHP SAPI"
msgstr "PHP SAPI"
#: inc/class-page-settings.php:611
msgid "Operating System"
msgstr "オペレーティングシステム"
#: inc/class-page-settings.php:607
msgid "Server"
msgstr "サーバー"
#: inc/class-page-settings.php:601
msgid "Log folder %s is not writable."
msgstr "ログフォルダー %s は書き込み可能ではありません。"
#: inc/class-page-settings.php:596
msgid "Log folder"
msgstr "ログフォルダー"
#: inc/class-page-settings.php:590
msgid "Temporary folder %s is not writable."
msgstr "一時フォルダー %s は書き込み可能ではありません。"
#: inc/class-page-settings.php:588
msgid "Temp folder %s doesn't exist."
msgstr "一時フォルダー %s は存在しません。"
#: inc/class-page-settings.php:586
msgid "Temp folder"
msgstr "一時フォルダー"
#: inc/class-page-settings.php:577
msgid "Response Test O.K."
msgstr "応答テストO.K."
#: inc/class-page-settings.php:551
msgid "Server self connect"
msgstr "サーバーの自己接続"
#: inc/class-page-settings.php:547
msgid "WP-Cron url"
msgstr "WP-Cron URL"
#: inc/class-page-settings.php:543
msgid "unavailable"
msgstr "利用不可"
#: inc/class-page-settings.php:540
msgid "cURL SSL version"
msgstr "cURL SSL のバージョン"
#: inc/class-page-settings.php:536
msgid "cURL version"
msgstr "cURL のバージョン"
#: inc/class-page-settings.php:532
msgid "MySQL version"
msgstr "MySQL のバージョン"
#: inc/class-page-settings.php:522
msgid "PHP version"
msgstr "PHP のバージョン"
#: inc/class-page-settings.php:517
msgid "BackWPup Pro version"
msgstr "BackWPup Pro 版"
#: inc/class-page-settings.php:515
msgid "Get pro."
msgstr "Pro 版を入手する"
#: inc/class-page-settings.php:511
msgid "BackWPup version"
msgstr "BackWPup のバージョン"
#: inc/class-page-settings.php:506
msgid "WordPress version"
msgstr "WordPress のバージョン"
#: inc/class-page-settings.php:470 inc/class-page-settings.php:471
msgid "Value"
msgstr "値"
#: inc/class-page-settings.php:470 inc/class-page-settings.php:471
msgid "Setting"
msgstr "設定"
#: inc/class-page-settings.php:278
msgid "maximum"
msgstr "最大"
#: inc/class-page-settings.php:277
msgid "medium"
msgstr "中"
#: inc/class-page-settings.php:276
msgid "minimum"
msgstr "最小"
#: inc/class-page-settings.php:275
msgid "disabled"
msgstr "無効"
#: inc/class-page-settings.php:269 inc/class-page-settings.php:272
msgid "Reduce server load"
msgstr "サーバーの負荷を軽減"
#: inc/class-page-settings.php:261
msgid "Key to start jobs externally with an URL"
msgstr "URL で外部からジョブを開始するキー"
#: inc/class-page-settings.php:250
msgid "Maximum PHP Script execution time"
msgstr "最大の PHP スクリプトの実行時間"
#: inc/class-page-settings.php:247
msgid "Maximum script execution time"
msgstr "最大スクリプト実行時間"
#: inc/class-page-settings.php:241
msgid "Maximum number of retries for job steps"
msgstr "ジョブの最大再試行回数"
#: inc/class-page-settings.php:238
msgid "There are a couple of general options for backup jobs. Set them here."
msgstr "バックアップジョブの一般的なオプションがいくつかあります。ここではそれらを設定します。"
#: inc/class-page-settings.php:211
msgid "Compress log files with GZip."
msgstr "gzip でログファイルを圧縮"
#: inc/class-page-settings.php:205 inc/class-page-settings.php:208
msgid "Compression"
msgstr "圧縮"
#: inc/class-page-settings.php:191
msgid "Log file folder"
msgstr "ログファイル用フォルダー"
#: inc/class-page-settings.php:188
msgid "Every time BackWPup runs a backup job, a log file is being generated. Choose where to store your log files and how many of them."
msgstr "BackWPup のバックアップジョブを実行するたびにログファイルが生成されます。ログファイルをどのように保存するか指定します"
#: inc/class-page-settings.php:175
msgid "Protect BackWPup folders ( Temp, Log and Backups ) with <code>.htaccess</code> and <code>index.php</code>"
msgstr "BackWPup フォルダー ( Temp、Log および Backups ) を <code>.htaccess</code> と <code>index.php</code> で保護する"
#: inc/class-page-settings.php:169 inc/class-page-settings.php:172
msgid "Protect folders"
msgstr "フォルダーを保護"
#: inc/class-page-settings.php:166
msgid "Security option for BackWPup"
msgstr "BackWPup のセキュリティオプション"
#: inc/class-page-settings.php:165
msgid "Security"
msgstr "セキュリティー"
#: inc/class-page-settings.php:159
msgid "Display folder sizes in the files tab when editing a job. (Might increase loading time of files tab.)"
msgstr "ジョブの編集中にファイルタブでフォルダーのサイズを表示する。(ファイルタブのロード時間が長くなるかもしれません。)"
#: inc/class-page-settings.php:153 inc/class-page-settings.php:156
msgid "Folder sizes"
msgstr "フォルダーサイズ"
#: inc/class-page-settings.php:147
msgid "Show BackWPup links in admin bar."
msgstr "管理バーに BackWPup リンクを表示。"
#: inc/class-page-settings.php:144
msgid "Admin Bar"
msgstr "管理バー"
#: inc/class-page-settings.php:141
msgid "Admin bar"
msgstr "管理バー"
#: inc/class-page-settings.php:138
msgid "Do you want to see BackWPup in the WordPress admin bar?"
msgstr "WordPress の管理バーに BackWPup を表示しますか ?"
#: inc/class-page-settings.php:137
msgid "Display Settings"
msgstr "表示設定"
#: inc/class-page-settings.php:119
msgid "Information"
msgstr "情報"
#: inc/class-page-settings.php:119
msgid "API Keys"
msgstr "API キー"
#: inc/class-page-settings.php:119
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
#: inc/class-page-settings.php:106
msgid "Settings saved"
msgstr "設定を保存しました。"
#: inc/class-page-settings.php:63
msgid "Settings reset to default"
msgstr "設定をデフォルトにリセットしました。"
#: inc/class-page-logs.php:246
msgid "Log only"
msgstr "ログのみ"
#: inc/class-page-logs.php:228
msgid "O.K."
msgstr "正常終了"
#: inc/class-page-logs.php:225
msgid "1 WARNING"
msgid_plural "%d WARNINGS"
msgstr[0] "1件の警告"
#: inc/class-page-logs.php:222
msgid "1 ERROR"
msgid_plural "%d ERRORS"
msgstr[0] "1件のエラー"
#: inc/class-page-logs.php:202
msgid "View"
msgstr "表示"
#: inc/class-page-logs.php:141
msgid "Runtime"
msgstr "処理時間"
#: inc/class-page-logs.php:138
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
#: inc/class-page-logs.php:113
msgid "No Logs."
msgstr "ログはありません。"
#: inc/class-page-jobs.php:786
msgid "Job has done with warnings in %s seconds. Please resolve them for correct execution."
msgstr "ジョブは%s秒で警告を出力し完了しました。正しく実行するには問題を解決してください。"
#: inc/class-page-jobs.php:782
msgid "Job completed"
msgstr "ジョブ完了"
#: inc/class-page-jobs.php:609
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: inc/class-page-jobs.php:609
msgid "Close working screen"
msgstr "画面を閉じる"
#: inc/class-page-jobs.php:607
msgid "Display working log"
msgstr "ログを表示"
#: inc/class-page-jobs.php:607
msgid "Log of running job"
msgstr "ジョブのログ"
#: inc/class-page-jobs.php:606
msgid "Errors:"
msgstr "エラー:"
#: inc/class-page-jobs.php:605
msgid "Warnings:"
msgstr "警告:"
#: inc/class-page-jobs.php:604
msgid "Job currently running: %s"
msgstr "現在実行中のジョブ: %s"
#: inc/class-page-jobs.php:471 inc/class-wp-cli.php:59
msgid "Job will be terminated."
msgstr "ジョブが終了しました。"
#: inc/class-page-jobs.php:459
msgid "Job \"%s\" started."
msgstr "ジョブ\"%s\"を開始しました。"
#: inc/class-page-jobs.php:384
msgid "Copy of"
msgstr "コピー "
#: inc/class-page-jobs.php:339
msgid "Log"
msgstr "ログ"
#: inc/class-page-jobs.php:330
msgid "Download last backup"
msgstr "最新のバックアップをダウンロード"
#: inc/class-page-jobs.php:324
msgid "not yet"
msgstr "未"
#: inc/class-page-jobs.php:320
msgid "Runtime: %d seconds"
msgstr "実行時間: %d秒"
#: inc/class-page-jobs.php:298
msgid "Inactive"
msgstr "無効"
#: inc/class-page-jobs.php:280
msgid "%1$s at %2$s by WP-Cron"
msgstr "%1$s %2$s に WP-Cron から"
#: inc/class-page-jobs.php:280 inc/class-page-jobs.php:289
msgid "Cron: %s"
msgstr "Cron: %s"
#: inc/class-page-jobs.php:273
msgid "Running for: %s seconds"
msgstr "実行中: %s秒"
#: inc/class-page-jobs.php:251
msgid "Not needed or set"
msgstr "不要または設定されていません。"
#: inc/class-page-jobs.php:189
msgid "Last log"
msgstr "最新のログ"
#: inc/class-page-jobs.php:176
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: inc/class-page-jobs.php:175
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: inc/class-page-jobs.php:172 inc/class-page-logs.php:200
msgid "Job ID: %d"
msgstr "ジョブ ID: %d"
#: inc/class-page-jobs.php:129
msgid "Last Run"
msgstr "前回の実行"
#: inc/class-page-jobs.php:128
msgid "Next Run"
msgstr "次回の実行"
#: inc/class-page-jobs.php:127
msgid "Destinations"
msgstr "宛先"
#: inc/class-page-jobs.php:100
msgid "No Jobs."
msgstr "ジョブがありません。"
#: inc/class-page-editjob.php:818
msgid "Save changes"
msgstr "変更を保存"
#: inc/class-page-editjob.php:782
msgid "Day of Week:"
msgstr "曜日:"
#: inc/class-page-editjob.php:777
msgid "December"
msgstr "12月"
#: inc/class-page-editjob.php:776
msgid "November"
msgstr "11月"
#: inc/class-page-editjob.php:775
msgid "October"
msgstr "10月"
#: inc/class-page-editjob.php:774
msgid "September"
msgstr "9月"
#: inc/class-page-editjob.php:773
msgid "August"
msgstr "8月"
#: inc/class-page-editjob.php:772
msgid "July"
msgstr "7月"
#: inc/class-page-editjob.php:771
msgid "June"
msgstr "6月"
#: inc/class-page-editjob.php:770
msgid "May"
msgstr "5月"
#: inc/class-page-editjob.php:769
msgid "April"
msgstr "4月"
#: inc/class-page-editjob.php:768
msgid "March"
msgstr "3月"
#: inc/class-page-editjob.php:767
msgid "February"
msgstr "2月"
#: inc/class-page-editjob.php:766
msgid "January"
msgstr "1月"
#: inc/class-page-editjob.php:760
msgid "Month:"
msgstr "月:"
#: inc/class-page-editjob.php:746
msgid "Day of Month:"
msgstr "日:"
#: inc/class-page-editjob.php:733
msgid "Hours:"
msgstr "時間:"
#: inc/class-page-editjob.php:723 inc/class-page-editjob.php:736
#: inc/class-page-editjob.php:748 inc/class-page-editjob.php:762
#: inc/class-page-editjob.php:784
msgid "Any (*)"
msgstr "すべて (*)"
#: inc/class-page-editjob.php:721
msgid "Minutes:"
msgstr "分:"
#: inc/class-page-editjob.php:707
msgid "hourly"
msgstr "毎時"
#: inc/class-page-editjob.php:697
msgid "daily"
msgstr "毎日"
#: inc/class-page-editjob.php:687 inc/class-page-editjob.php:794
msgid "Saturday"
msgstr "土曜日"
#: inc/class-page-editjob.php:686 inc/class-page-editjob.php:793
msgid "Friday"
msgstr "金曜日"
#: inc/class-page-editjob.php:685 inc/class-page-editjob.php:792
msgid "Thursday"
msgstr "木曜日"
#: inc/class-page-editjob.php:684 inc/class-page-editjob.php:791
msgid "Wednesday"
msgstr "水曜日"
#: inc/class-page-editjob.php:683 inc/class-page-editjob.php:790
msgid "Tuesday"
msgstr "火曜日"
#: inc/class-page-editjob.php:682 inc/class-page-editjob.php:789
msgid "Monday"
msgstr "月曜日"
#: inc/class-page-editjob.php:681 inc/class-page-editjob.php:788
msgid "Sunday"
msgstr "日曜日"
#: inc/class-page-editjob.php:679
msgid "weekly"
msgstr "毎週"
#: inc/class-page-editjob.php:669
msgid "on"
msgstr "日付:"
#: inc/class-page-editjob.php:667
msgid "monthly"
msgstr "毎月"
#: inc/class-page-editjob.php:663
msgid "Minute"
msgstr "分"
#: inc/class-page-editjob.php:660
msgid "Hour"
msgstr "時間"
#: inc/class-page-editjob.php:655 inc/class-page-jobs.php:126
#: inc/class-page-logs.php:139
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
#: inc/class-page-editjob.php:650 inc/class-page-editjob.php:718
msgid "Scheduler"
msgstr "スケジューラー"
#: inc/class-page-editjob.php:621
msgid "advanced"
msgstr "高度"
#: inc/class-page-editjob.php:617
msgid "basic"
msgstr "基本"
#: inc/class-page-editjob.php:610 inc/class-page-editjob.php:613
msgid "Scheduler type"
msgstr "スケジューラーの種類"
#: inc/class-page-editjob.php:606
msgid "Schedule execution time"
msgstr "実行時間をスケジュール"
#: inc/class-page-editjob.php:598
msgid "Start job with CLI"
msgstr "CLI を使用してジョブを開始"
#: inc/class-page-editjob.php:590
msgid "with a link"
msgstr "リンク"
#: inc/class-page-editjob.php:591
msgid "Copy the link for an external start. This option has to be activated to make the link work."
msgstr "外部スタート用にリンクをコピーしてください。リンクを働かせるにはこのオプションが有効でなければなりません。"
#: inc/class-page-editjob.php:570
msgid "with WordPress cron"
msgstr "WordPress の cron"
#: inc/class-page-editjob.php:566
msgid "manually only"
msgstr "手動"
#: inc/class-page-editjob.php:559 inc/class-page-editjob.php:562
msgid "Start job"
msgstr "ジョブの開始方法"
#: inc/class-page-editjob.php:555
msgid "Job Schedule"
msgstr "ジョブスケジュール"
#: inc/class-page-editjob.php:544
msgid "Send email with log only when errors occur during job execution."
msgstr "ジョブの実行中にエラーが発生した場合にのみログをメールで送信"
#: inc/class-page-editjob.php:539
msgid "Errors only"
msgstr "エラー"
#: inc/class-page-editjob.php:533
msgid "Email FROM field"
msgstr "メールの送信元"
#: inc/class-page-editjob.php:526
msgid "Send log to email address"
msgstr "ログの送信先メールアドレス"
#: inc/class-page-editjob.php:522
msgid "Log Files"
msgstr "ログファイル"
#: inc/class-page-editjob.php:501 inc/class-page-editjob.php:504
msgid "Where should your backup file be stored?"
msgstr "バックアップファイルの保存方法"
#: inc/class-page-editjob.php:497
msgid "Job Destination"
msgstr "ジョブの伝送先"
#: inc/class-page-editjob.php:487 inc/class-page-editjob.php:489
msgid "Tar BZip2"
msgstr "Tar BZip2"
#: inc/class-page-editjob.php:481 inc/class-page-editjob.php:483
msgid "Tar GZip"
msgstr "Tar GZip"
#: inc/class-page-editjob.php:479
msgid "Tar"
msgstr "Tar"
#: inc/class-page-editjob.php:484 inc/class-page-editjob.php:490
msgid "Disabled due to missing %s PHP function."
msgstr "%s PHP 関数がないため無効化されています。"
#: inc/class-page-editjob.php:474 inc/class-page-editjob.php:476
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
#: inc/class-page-editjob.php:468 inc/class-page-editjob.php:471
msgid "Archive Format"
msgstr "アーカイブ形式"
#: inc/class-page-editjob.php:462
msgid "%s = Two digit representation of the second"
msgstr "%s = 秒の2桁表現"
#: inc/class-page-editjob.php:461
msgid "%i = Two digit representation of the minute"
msgstr "%i = 2桁表現"
#: inc/class-page-editjob.php:460
msgid "%H = Hour in 24-hour format, with leading zeros"
msgstr "先行ゼロと24時間形式の% h =時間、"
#: inc/class-page-editjob.php:459
msgid "%h = Hour in 12-hour format, with leading zeros"
msgstr "%h = 先行ゼロを12時間形式"
#: inc/class-page-editjob.php:458
msgid "%G = Hour in 24-hour format, without leading zeros"
msgstr "%G = 先行ゼロなしで24時間形式"
#: inc/class-page-editjob.php:457
msgid "%g = Hour in 12-hour format, without leading zeros"
msgstr "%g = 先行ゼロなしで12時間形式"
#: inc/class-page-editjob.php:456
msgid "%B = Swatch Internet Time"
msgstr "%B =スウォッチインターネットタイム"
#: inc/class-page-editjob.php:455
msgid "%A = Uppercase ante meridiem (AM) and post meridiem (PM)"
msgstr "%A = 大文字の午前午後(AM)と午後(PM)"
#: inc/class-page-editjob.php:454
msgid "%a = Lowercase ante meridiem (am) and post meridiem (pm)"
msgstr "%a = 小文字の午前(am)と午後(pm)"
#: inc/class-page-editjob.php:453
msgid "%y = Two digit representation of the year"
msgstr "%y = 年を2桁表記"
#: inc/class-page-editjob.php:452
msgid "%Y = Four digit representation for the year"
msgstr "%Y = 年を4桁表記"
#: inc/class-page-editjob.php:451
msgid "%n = Representation of the month (without leading zeros)"
msgstr "%n = 月の表現 (先行ゼロなし)"
#: inc/class-page-editjob.php:450
msgid "%m = Day of the month, with leading zeros"
msgstr "%m = 先行ゼロと日"
#: inc/class-page-editjob.php:449
msgid "%j = Day of the month, without leading zeros"
msgstr "%j = 先行ゼロなしの月の日"
#: inc/class-page-editjob.php:448
msgid "%d = Two digit day of the month, with leading zeros"
msgstr "%d = 先行ゼロを2つの月の桁の日"
#: inc/class-page-editjob.php:447
msgid "Replacement patterns:"
msgstr "置換パターン:"
#: inc/class-page-editjob.php:436
msgid "Archive name"
msgstr "アーカイブ名"
#: inc/class-page-editjob.php:428
msgid "Create a backup archive"
msgstr "バックアップアーカイブを作成"
#: inc/class-page-editjob.php:423
msgid "Synchronize file by file to destination"
msgstr "宛先にファイルして、ファイルを同期"
#: inc/class-page-editjob.php:417 inc/class-page-editjob.php:420
msgid "Backup type"
msgstr "バックアップの種類"
#: inc/class-page-editjob.php:412
msgid "Backup File Creation"
msgstr "バックアップファイルの作成"
#: inc/class-page-editjob.php:394
msgid "Job tasks"
msgstr "ジョブタスク"
#: inc/class-page-editjob.php:391
msgid "This job is a …"
msgstr "このジョブは…"
#: inc/class-page-editjob.php:388
msgid "Job Tasks"
msgstr "ジョブタスク"
#: inc/class-page-editjob.php:381
msgid "Please name this job."
msgstr "このジョブの名前"
#: inc/class-page-editjob.php:378 inc/class-page-editjob.php:383
#: inc/class-page-jobs.php:125
msgid "Job Name"
msgstr "ジョブ名"
#: inc/class-page-editjob.php:343
msgid "To: %s"
msgstr "宛先: %s"
#: inc/class-page-editjob.php:328
msgid "Schedule"
msgstr "スケジュール"
#: inc/class-page-editjob.php:328 inc/class-page-settings.php:119
msgid "General"
msgstr "一般"
#: inc/class-page-editjob.php:921
msgid "Next runtime:"
msgstr "次の実行時間:"
#: inc/class-page-editjob.php:918
msgid "ATTENTION: Can't calculate cron!"
msgstr "注意: cronを計算できません !"
#: inc/class-page-editjob.php:914
msgid "ATTENTION: Job runs every %d minutes!"
msgstr "注意: ジョブを%d分ごとに実行 !"
#: inc/class-page-editjob.php:905
msgid "Working as <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Cron\">Cron</a> schedule:"
msgstr "この <a href=\"https://ja.wikipedia.org/wiki/Cron\">Cron</a> スケジュールと同じ:"
#: inc/class-page-editjob.php:222 inc/class-page-jobs.php:181
msgid "Run now"
msgstr "今すぐ実行"
#: inc/class-page-editjob.php:222
msgid "Jobs overview"
msgstr "ジョブの概要"
#: inc/class-page-editjob.php:222
msgid "Changes for job <i>%s</i> saved."
msgstr "ジョブ <strong>%s</strong> を保存しました。"
#: inc/class-page-editjob.php:98
msgid "Job with ID %d"
msgstr "ジョブID %d"
#: inc/class-page-backwpup.php:325
msgid "Edit Job"
msgstr "ジョブを編集"
#: inc/class-page-backwpup.php:309 inc/class-page-jobs.php:608
msgid "Abort"
msgstr "中止"
#: inc/class-page-backwpup.php:307
msgid "working since %d seconds"
msgstr "%d秒以降に作業"
#: inc/class-page-backwpup.php:280
msgid "Next scheduled jobs"
msgstr "次にスケジュールされたジョブ"
#: inc/class-page-backwpup.php:395
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: inc/class-page-backwpup.php:392
msgid "%d WARNING"
msgid_plural "%d WARNINGS"
msgstr[0] "%d件の警告"
#: inc/class-page-backwpup.php:389
msgid "%d ERROR"
msgid_plural "%d ERRORS"
msgstr[0] "%d件のエラー"
#: inc/class-page-backwpup.php:347
msgid "Result"
msgstr "結果"
#: inc/class-page-backwpup.php:284 inc/class-page-backwpup.php:347
#: inc/class-page-logs.php:137
msgid "Job"
msgstr "ジョブ"
#: inc/class-page-backwpup.php:345
msgid "Last logs"
msgstr "最新のログ"
#: inc/class-page-backwpup.php:262
msgctxt "Pro teaser box, link text"
msgid "Get BackWPup Pro now"
msgstr "BackWPup Pro をゲット"
#: inc/class-page-backwpup.php:262
msgctxt "Pro teaser box, link title"
msgid "Get BackWPup Pro now"
msgstr "BackWPup Pro をゲット"
#: inc/class-page-backwpup.php:260
msgctxt "Pro teaser box, link text"
msgid "And more…"
msgstr "そして…"
#: inc/class-page-backwpup.php:259
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "Easy-peasy wizards to create and schedule backup jobs."
msgstr "バックアップジョブを作成しスケジュールするための非常に単純なウィザード。"
#: inc/class-page-backwpup.php:258
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "Differential backups to Google Drive and other cloud storage service."
msgstr "Google ドライブや他のクラウドストレージサービスへの差分バックアップ。"
#: inc/class-page-backwpup.php:257
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "First-class <strong>dedicated support</strong> at backwpup.com."
msgstr "backwpup.com によるファーストクラスの<strong>専用サポート</strong>。"
#: inc/class-page-backwpup.php:255
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "Get access to:"
msgstr "アクセスを取得:"
#: inc/class-page-backwpup.php:252
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "Thank you for using BackWPup!"
msgstr "BackWPup をご利用いただきありがとうございます !"
#: inc/class-page-backwpup.php:211
msgid "Start wizard"
msgstr "ウィザードを開始"
#: inc/class-page-backwpup.php:146
msgid "Untitled"
msgstr "無題"
#: inc/class-page-backwpup.php:132
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "エラーはおそらく供給が停止していることを意味します。時間を置いて再試行してください。"
#: inc/class-page-backwpup.php:130
msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s"
msgstr "<strong>RSS エラー</strong>: %s"
#: inc/class-page-backwpup.php:123
msgid "BackWPup News"
msgstr "BackWPup ニュース"
#: inc/class-page-backwpup.php:117
msgid "Download database backup"
msgstr "データベースのバックアップをダウンロード"
#: inc/class-page-backwpup.php:117
msgid "Generate a database backup of WordPress tables and download it right away!"
msgstr "WordPress テーブルのデータベースバックアップを生成し、すぐにそれをダウンロード !"
#: inc/class-page-backwpup.php:115
msgid "One click backup"
msgstr "1クリックバックアップ"
#: inc/class-page-backwpup.php:107
msgid "Check the job log"
msgstr "ジョブ・ログをチェック"
#: inc/class-page-backwpup.php:106
msgid "Run the created job"
msgstr "作成したジョブを実行"
#: inc/class-page-backwpup.php:103
msgid "Check the installation"
msgstr "インストール確認"
#: inc/class-page-backwpup.php:101 inc/class-page-backwpup.php:104
msgid "Create a Job"
msgstr "ジョブを作成"
#: inc/class-page-backwpup.php:100
msgid "Test the installation"
msgstr "インストールをテスト"
#: inc/class-page-backwpup.php:96
msgid "First Steps"
msgstr "最初のステップ"
#: inc/class-page-backwpup.php:88
msgid "<a href=\"%s\">Add a new backup job</a> and plan what you want to save."
msgstr "<a href=\"%s\">新しいバックアップジョブを追加</a>して保存したいものを計画します。"
#: inc/class-page-backwpup.php:84
msgid "Use the short links in the <strong>First steps</strong> box to plan and schedule backup jobs."
msgstr "バックアップジョブを計画し、スケジュールするために、<strong>ファーストステップ</strong>ボックスでリンクをクリックしてください。"
#: inc/class-page-backwpup.php:79 inc/class-page-backwpup.php:89
msgid "<strong>Please note: You are solely responsible for the security of your data; the authors of this plugin are not.</strong>"
msgstr "<strong>注意: データのセキュリティの確保は自己責任です。プラグイン作者は責任を負いません。</strong>"
#: inc/class-page-backwpup.php:79
msgid "Use one of the wizards to plan a backup, or use <a href=\"%s\">expert mode</a> for full control over all options."
msgstr "バックアップを計画するか、すべてのオプションを完全に制御するためには、<a href=\"%s\">のエキスパートモード</a>を使用するためのウィザードのいずれかを使用します。"
#: inc/class-page-backwpup.php:78 inc/class-page-backwpup.php:87
msgctxt "Dashboard heading"
msgid "Ready to set up a backup job?"
msgstr "バックアップジョブの準備はできましたか ?"
#: inc/class-page-backwpup.php:76 inc/class-page-backwpup.php:85
msgctxt "Dashboard heading"
msgid "Restoring backups"
msgstr "バックアップの復元"
#: inc/class-page-backwpup.php:75 inc/class-page-backwpup.php:84
msgid "Use your backup archives to save your entire WordPress installation including <code>/wp-content/</code>. Push them to an external storage service if you don’t want to save the backups on the same server."
msgstr "バックアップアーカイブを使って <code>/wp-content/</code> を含む WordPress インストール全体を守りましょう。同じサーバーにバックアップを保存したくなければ外部のストレージサービスへ送りましょう。"
#: inc/class-page-backwpup.php:74 inc/class-page-backwpup.php:83
msgctxt "Dashboard heading"
msgid "Planning backups"
msgstr "バックアップ計画"
#: inc/class-page-backups.php:440
msgid "Backup Files"
msgstr "バックアップファイル"
#: inc/class-page-backups.php:376 inc/class-page-backups.php:416
#: inc/class-page-editjob.php:35 inc/class-page-jobs.php:398
msgid "Sorry, you don't have permissions to do that."
msgstr "申し訳ありませんが、それを行うための権限がありません。"
#: inc/class-page-backups.php:360 inc/class-page-backwpup.php:321
#: inc/class-page-backwpup.php:384 inc/class-page-jobs.php:318
#: inc/class-page-logs.php:164
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: inc/class-page-backups.php:348
msgid "?"
msgstr "?"
#: inc/class-page-backups.php:318 inc/class-page-jobs.php:330
#: inc/class-page-logs.php:206
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
#: inc/class-page-backups.php:315
msgid ""
"You are about to delete this backup archive. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"このバックアップアーカイブを削除しようとしています。\n"
"‘キャンセル' で中止、’OK' で削除します。"
#: inc/class-page-backups.php:272 inc/class-page-logs.php:140
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: inc/class-page-backups.php:270
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: inc/class-page-backups.php:269 inc/class-page-backwpup.php:283
#: inc/class-page-backwpup.php:347 inc/class-page-logs.php:136
msgid "Time"
msgstr "時間"
#: inc/class-page-backups.php:229
msgid "Change destination"
msgstr "先を変更"
#: inc/class-page-backups.php:195 inc/class-page-backups.php:315
#: inc/class-page-jobs.php:113 inc/class-page-jobs.php:177
#: inc/class-page-logs.php:125 inc/class-page-logs.php:204
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: inc/class-page-backups.php:182
msgid "No files could be found. (List will be generated during next backup.)"
msgstr "ファイルが見つかりませんでした。 (リストは次のバックアップ時に生成されます)"
#: inc/class-page-about.php:624
msgid "GET PRO"
msgstr "PRO 版を入手"
#: inc/class-page-about.php:612
msgid "<strong>Premium support</strong>"
msgstr "<strong>プレミアムサポート</strong>"
#: inc/class-page-about.php:607
msgid "Differential backup of changed directories to MS Azure"
msgstr "変化のあったディレクトリを MS Azure へ差分バックアップ"
#: inc/class-page-about.php:602
msgid "Differential backup of changed directories to S3"
msgstr "変更のあったディレクトリを S3 へ差分バックアップ"
#: inc/class-page-about.php:597
msgid "Differential backup of changed directories to Rackspace Cloud Files"
msgstr "変更のあったディレクトリを Rackspace Cloud Files へ差分バックアップ"
#: inc/class-page-about.php:592
msgid "Differential backup of changed directories to Dropbox"
msgstr "変更のあったディレクトリを Dropbox へ差分バックアップ"
#: inc/class-page-about.php:587
msgid "Wizard to import settings and backup jobs"
msgstr "設定およびバックアップジョブをインポートするウィザード"
#: inc/class-page-about.php:582
msgid "Wizard for scheduled backup jobs"
msgstr "スケジュールされたバックアップジョブのウィザード"
#: inc/class-page-about.php:577
msgid "Wizard for system tests"
msgstr "システムテストのためのウィザード"
#: inc/class-page-about.php:572
msgid "Import and export job settings as XML"
msgstr "ジョブ設定を XML 形式でインポートおよびエクスポート"
#: inc/class-page-about.php:567
msgid "Database backup for additional MySQL databases"
msgstr "別の MySQL データベースをバックアップ"
#: inc/class-page-about.php:562
msgid "Database backup as mysqldump per command line"
msgstr "mysqldump コマンドライン形式のデータベースバックアップ"
#: inc/class-page-about.php:557
msgid "XML database backup as PHPMyAdmin schema"
msgstr "PHPMyAdmin のスキーマによる XML 形式のデータベースバックアップ"
#: inc/class-page-about.php:552
msgid "Custom API keys for DropBox and SugarSync"
msgstr "DropBox と SugarSync のカスタム API キー"
#: inc/class-page-about.php:547
msgid "Backup to Amazon Glacier"
msgstr "Amazon Glacier へバックアップ"
#: inc/class-page-about.php:542
msgid "Backup to Google Drive"
msgstr "Google Drive へバックアップ"
#: inc/class-page-about.php:532
msgid "Backup to your web space"
msgstr "Web サーバー内にバックアップ"
#: inc/class-page-about.php:527
msgid "Backup to FTP server"
msgstr "FTP サーバーへバックアップ"
#: inc/class-page-about.php:507
msgid "Backup as email"
msgstr "メールでバックアップ"
#: inc/class-page-about.php:502
msgid "Backup to Microsoft Azure"
msgstr "Microsoft Azure へバックアップ"
#: inc/class-page-about.php:497
msgid "Log report via email"
msgstr "ログをメールで報告"
#: inc/class-page-about.php:492
msgid "Start jobs per WP-Cron, URL, system, backend or WP-CLI"
msgstr "WP-Cron、URL、システム、バックエンドまたは WP-CLI でジョブを開始"
#: inc/class-page-about.php:487
msgid "Log file management"
msgstr "ログファイルの管理"
#: inc/class-page-about.php:482
msgid "Backup archives management"
msgstr "バックアップアーカイブの管理"
#: inc/class-page-about.php:477
msgid "List of installed plugins"
msgstr "インストール済みプラグインの一覧"
#: inc/class-page-about.php:467
msgid "Data compression"
msgstr "データ圧縮"
#: inc/class-page-about.php:462
msgid "Database check"
msgstr "データベースチェック"
#: inc/class-page-about.php:457
msgid "Complete file backup"
msgstr "完全なファイルのバックアップ"
#: inc/class-page-about.php:452
msgid "Complete database backup"
msgstr "完全なデータベースのバックアップ"
#: inc/class-page-about.php:449
msgid "PRO"
msgstr "PRO"
#: inc/class-page-about.php:448
msgid "FREE"
msgstr "無料"
#: inc/class-page-about.php:447
msgid "Features"
msgstr "特長"
#: inc/class-page-about.php:444
msgid "Features / differences between Free and Pro"
msgstr "特長 / 無料版と Pro 版の違い"
#: inc/class-page-about.php:438
msgid "BackWPup supports multiple cloud services in parallel. This ensures backups are redundant."
msgstr "BackWPup は複数のクラウドサービスを並行してサポートします。これでバックアップに冗長性を持たせます。"
#: inc/class-page-about.php:434 inc/class-page-about.php:437
msgid "Cloud Support"
msgstr "クラウドのサポート"
#: inc/class-page-about.php:426
msgid "By default everything is encrypted: connections to external services, local files and access to directories."
msgstr "外部サービス、ローカルファイルおよびディレクトリへの接続: デフォルトでは全てが暗号化されています。"
#: inc/class-page-about.php:425 inc/class-page-about.php:429
msgid "Security!"
msgstr "セキュリティ !"
#: inc/class-page-about.php:420
msgid "You can backup all your attachments, also all system files, plugins and themes in a single file. You can <a href=\"%s\">create a job</a> to update a backup copy of your file system only when files are changed."
msgstr "すべての添付ファイル、さらにすべてのシステムファイル、プラグインとテーマを単一のファイルとしてバックアップできます。ファイルが変更されたときにのみファイルシステムのバックアップコピーを更新する<a href=\"%s\">ジョブを作成</a>できます。"
#: inc/class-page-about.php:419
msgid "Save all files"
msgstr "すべてのファイルを保存"
#: inc/class-page-about.php:416
msgid "Save all data from the webserver"
msgstr "ウェブサーバーからすべてのデータを保存"
#: inc/class-page-about.php:408
msgid "You can choose the built-in WordPress export format in addition or exclusive to save your data. This works in automated backups too of course. The advantage is: you can import these files into a blog with the regular WordPress importer."
msgstr "データを保存するとき WordPress 組み込みのエクスポート形式を追加または排他的に選択できます。もちろん、これは自動バックアップでも有効です。利点: これらのファイルをブログへ通常の WordPress importer を使ってインポートできます。"
#: inc/class-page-about.php:407 inc/class-page-about.php:411
msgid "WordPress XML Export"
msgstr "WordPress XML エクスポート"
#: inc/class-page-about.php:402
msgid "With BackWPup you can schedule the database backup to run automatically. With a single backup file you can restore your database. You should <a href=\"%s\">set up a backup job</a>, so you will never forget it. There is also an option to repair and optimize the database after each backup."
msgstr "BackWPup を使えばデータベースのバックアップの自動実行をスケジュールできます。バックアップファイルひとつでデータベースを復元できます。<a href=\"%s\">バックアップジョブを設定する</a>必要がありますので、決して忘れてはいけません。毎回バックアップ後にデータベースを修復、最適化するオプションもあります。"
#: inc/class-page-about.php:401
msgid "Save your database regularly"
msgstr "定期的にデータベースを保存します。"
#: inc/class-page-about.php:398
msgid "Save your database"
msgstr "データベースを保存します。"
#: inc/class-page-about.php:385
msgid "Ready to set up a backup job? Use one of the wizards to plan what you want to save."
msgstr "バックアップジョブの準備はできましたか?ウィザードを使用して保存を計画します。"
#: inc/class-page-about.php:382
msgid "Welcome to BackWPup"
msgstr "BackWPup へようこそ"
#: inc/class-page-about.php:372
msgid "Ready to <a href=\"%1$s\">set up a backup job</a>? You can <a href=\"%2$s\">use the wizards</a> or plan your backup in expert mode."
msgstr "<a href=\"%1$s\">バックアップジョブの設定</a>準備ができましたか? <a href=\"%2$s\">ウィザードを使用</a>するかエキスパートモードでバックアップを計画することができます。"
#: inc/class-page-about.php:370 inc/class-page-backwpup.php:75
msgid "BackWPup’s job wizards make planning and scheduling your backup jobs a breeze."
msgstr "BackWPup ジョブウィザードの計画を作成しバックアップジョブをスケジュールします。"
#: inc/class-page-about.php:369
msgid "Welcome to BackWPup Pro"
msgstr "BackWPup Pro へようこそ"
#: inc/class-option.php:167 inc/class-page-editjob.php:97
#: inc/class-page-editjob.php:383
msgid "New Job"
msgstr "新規ジョブ"
#: inc/class-mysqldump.php:561
msgid "Error while writing file!"
msgstr "ファイルへの書き込み中にエラーが発生しました。"
#: inc/class-mysqldump.php:483
msgid "Length for table backup is not correctly set: %1$s"
msgstr "テーブルのバックアップのための長さが正しく設定されていません: %1$s"
#: inc/class-mysqldump.php:479
msgid "Start for table backup is not correctly set: %1$s"
msgstr "テーブルのバックアップの開始が正しく設定されていません: %1$s"
#: inc/class-mysqldump.php:153 inc/class-mysqldump.php:165
#: inc/class-mysqldump.php:259 inc/class-mysqldump.php:268
#: inc/class-mysqldump.php:288 inc/class-mysqldump.php:297
#: inc/class-mysqldump.php:317 inc/class-mysqldump.php:323
#: inc/class-mysqldump.php:368 inc/class-mysqldump.php:400
#: inc/class-mysqldump.php:437 inc/class-mysqldump.php:500
msgid "Database error %1$s for query %2$s"
msgstr "クエリー %2$s のデータベースエラー: %1$s"
#: inc/class-mysqldump.php:146
msgid "Cannot open SQL backup file"
msgstr "SQL バックアップファイルを開くことができません"
#: inc/class-mysqldump.php:110
msgid "Cannot connect to MySQL database %1$d: %2$s"
msgstr "MySQL データベースに接続できません %1$d: %2$s"
#: inc/class-mysqldump.php:105
msgid "Setting of MySQLi connection timeout failed"
msgstr "MySQLi の接続タイムアウトの設定に失敗しました"
#: inc/class-mysqldump.php:100
msgid "Cannot init MySQLi database connection"
msgstr "MySQLi のデータベース接続を初期化できません"
#: inc/class-mysqldump.php:60
msgid "No MySQLi extension found. Please install it."
msgstr "MySQLi 拡張モジュールが見つかりませんでした。それをインストールしてください。"
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:148
msgid "Added plugin list file \"%1$s\" with %2$s to backup file list."
msgstr "プラグイン一覧ファイル \"%1$s\" (%2$s) をリストへ追加しました。"
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:134
msgid "Inactive plugins:"
msgstr "停止中のプラグイン:"
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:128
msgid "Active plugins:"
msgstr "有効なプラグイン:"
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:126
msgid "from %s"
msgstr "作者: %s"
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:124
msgid "All plugin information:"
msgstr "すべてのプラグインの情報:"
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:96
msgid "%d. Trying to generate a file with installed plugin names …"
msgstr "%d. インストール済みプラグインの一覧ファイルを生成します…"
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:45
msgid "Plugin list file name"
msgstr "プラグイン一覧のファイル名"
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:14
msgid "Installed plugins list"
msgstr "インストール済みプラグイン一覧"
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:13
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:500
msgid "Added XML export \"%1$s\" with %2$s to backup file list."
msgstr "XML エクスポート \"%1$s\" (%2$s) をリストへ追加しました。"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:481
msgid "Compressing done."
msgstr "圧縮が完了しました。"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:474
msgid "Compressing file …"
msgstr "ファイルを圧縮中…"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:460
msgid "WP Export file is a valid WXR file."
msgstr "WP エクスポートファイルは正しい WXR 形式ファイルです。"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:444 inc/class-jobtype-wpexp.php:451
msgid "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
msgstr "これはWXRファイルでは、不足している/無効WXRのバージョン番号はありません"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:438
msgid "There was an error when reading this WXR file"
msgstr "この WXR ファイルを読み込む際にエラーが発生しました"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:428
msgid "XML ERROR (%s): %s"
msgstr "XML エラー (%s): %s"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:425
msgid "XML RECOVERABLE (%s): %s"
msgstr "XML RECOVERABLE (%s): %s"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:422
msgid "XML WARNING (%s): %s"
msgstr "XML 警告 (%s): %s"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:402
msgid "Check WP Export file …"
msgstr "WP エクスポートファイルをチェック中…"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:172 inc/class-jobtype-wpexp.php:186
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:215 inc/class-jobtype-wpexp.php:236
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:269 inc/class-jobtype-wpexp.php:289
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:378 inc/class-jobtype-wpexp.php:387
msgid "WP Export file could not written."
msgstr "WP エクスポートファイルを書き込めません。"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:127
msgid "WP Export: Post type “%s” does not allow export."
msgstr "WP エクスポート: 投稿タイプ \"%s\" はエクスポートを許可されていません。"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:112
msgid "%d. Trying to create a WordPress export to XML file …"
msgstr "%d. XML で WordPress のエクスポートファイルを作成します…"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:79 inc/class-jobtype-wpexp.php:81
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:64 inc/class-jobtype-wpplugin.php:66
msgid "BZip2"
msgstr "BZip2"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:69 inc/class-jobtype-wpplugin.php:53
msgid "File compression"
msgstr "ファイルの圧縮"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:61
msgid "XML Export file name"
msgstr "XML エクスポートファイル名"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:51
msgid "Pages"
msgstr "ページ"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:50
msgid "Posts"
msgstr "投稿"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:49
msgid "All content"
msgstr "すべてのコンテンツ"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:46
msgid "Items to export"
msgstr "エクスポートする項目"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:14 inc/class-page-about.php:472
msgid "WordPress XML export"
msgstr "WordPress の XML エクスポート"
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:13
msgid "XML export"
msgstr "XML エクスポート"
#: inc/class-jobtype-file.php:435
msgid "Folder \"%s\" is not readable!"
msgstr "フォルダー \"%s\" を読めません !"
#: inc/class-jobtype-file.php:387
msgid "%1$d folders to backup."
msgstr "%1$d 個のフォルダーをバックアップ。"
#: inc/class-jobtype-file.php:385
msgid "No files/folder for the backup."
msgstr "バックアップ対象のファイル / フォルダーがありません。"
#: inc/class-jobtype-file.php:358 inc/class-jobtype-file.php:362
#: inc/class-jobtype-file.php:379
msgid "Added \"%s\" to backup file list"
msgstr "\"%s\" をリストに追加しました。"
#: inc/class-jobtype-file.php:238
msgid "%d. Trying to make a list of folders to back up …"
msgstr "%d. バックアップするフォルダーのリストを作成します…"
#: inc/class-jobtype-file.php:145
msgid "Include special files"
msgstr "特殊ファイルを含める"
#: inc/class-jobtype-file.php:141
msgid "Special options"
msgstr "特別なオプション"
#: inc/class-jobtype-file.php:136
msgid "Separate file / folder name parts with a line-break or a comma. For example /logs/,.log,.tmp"
msgstr "ファイル / フォルダー名を改行またはカンマで区切ります。例: /logs/,.log,.tmp"
#: inc/class-jobtype-file.php:133
msgid "Exclude files/folders from backup"
msgstr "バックアップから除外するファイル / フォルダー"
#: inc/class-jobtype-file.php:129
msgid "Don't backup thumbnails from the site's uploads folder."
msgstr "uploads フォルダー内のサムネイルをバックアップしない。"
#: inc/class-jobtype-file.php:127
msgid "Thumbnails in uploads"
msgstr "uploads 内のサムネイル"
#: inc/class-jobtype-file.php:123
msgid "Exclude from backup"
msgstr "バックアップから除外"
#: inc/class-jobtype-file.php:118
msgid "Separate folder names with a line-break or a comma. Folders must be set with their absolute path!"
msgstr "フォルダー名を改行またはカンマで区切ります。フォルダーは絶対パスで設定しなければなりません !"
#: inc/class-jobtype-file.php:115
msgid "Extra folders to backup"
msgstr "バックアップするその他のフォルダー"
#: inc/class-jobtype-file.php:107
msgid "Backup uploads folder"
msgstr "uploads フォルダーをバックアップ"
#: inc/class-jobtype-file.php:99
msgid "Backup themes"
msgstr "テーマのバックアップ"
#: inc/class-jobtype-file.php:91
msgid "Backup plugins"
msgstr "プラグインのバックアップ"
#: inc/class-jobtype-file.php:83
msgid "Backup content folder"
msgstr "コンテンツフォルダーをバックアップ"
#: inc/class-jobtype-file.php:510
msgid "Excluded by .donotbackup file!"
msgstr ".donotbackup ファイルによって除外 !"
#: inc/class-jobtype-file.php:498
msgid "Exclude:"
msgstr "除外:"
#: inc/class-jobtype-file.php:495
msgid "Path as set by user (symlink?): %s"
msgstr "ユーザーが設定したパスとして (シンボリックリンク?): %s"
#: inc/class-jobtype-file.php:71
msgid "Folders to backup"
msgstr "バックアップするフォルダー"
#: inc/class-jobtype-file.php:14
msgid "File backup"
msgstr "ファイルのバックアップ"
#: inc/class-jobtype-file.php:13
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:260
msgid "Database backup done!"
msgstr "データベースのバックアップ完了 !"
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:254
msgid "Added database dump \"%1$s\" with %2$s to backup file list"
msgstr "データベースダンプ \"%1$s\" (%2$s) をバックアップファイルのリストへ追加しました"
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:250
msgid "MySQL backup file not created"
msgstr "MySQL のバックアップファイルが作成されていません"
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:210
msgid "Backup database table \"%s\" with \"%s\" records"
msgstr "データベースのテーブル \"%s\" (\"%s\" レコード) をバックアップ"
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:187
msgid "No tables to backup."
msgstr "バックアップにノーとテーブル。"
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:173
msgid "Connected to database %1$s on %2$s"
msgstr "%2$s のデータベース %1$s に接続しました"
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:159
msgid "%d. Try to backup database …"
msgstr "%d. データベースをバックアップします…"
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:105 inc/class-jobtype-dbdump.php:107
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:75 inc/class-jobtype-wpexp.php:77
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:59 inc/class-jobtype-wpplugin.php:61
msgid "GZip"
msgstr "GZip"
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:99
msgid "Backup file compression"
msgstr "バックアップファイルの圧縮"
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:91
msgid "Backup file name"
msgstr "バックアップファイル名"
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:66
msgid "all"
msgstr "すべて"
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:64
msgid "Tables to backup"
msgstr "バックアップするテーブル"
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:60
msgid "Settings for database backup"
msgstr "データベースのバックアップの設定"
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:14
msgid "Database backup"
msgstr "データベースのバックアップ"
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:13
msgid "DB Backup"
msgstr "DB バックアップ"
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:148
msgid "No tables to check."
msgstr "チェック対象のテーブルがありません。"
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:145
msgid "Database check done!"
msgstr "データベースチェック完了 !"
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:135 inc/class-jobtype-dbcheck.php:137
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:139
msgid "Result of table repair for %1$s is: %2$s"
msgstr "%1$sのテーブルの修復の結果は次のとおりです: %2$s"
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:124 inc/class-jobtype-dbcheck.php:127
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:129
msgid "Result of table check for %1$s is: %2$s"
msgstr "%1$sのテーブルチェックの結果: %2$s"
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:116
msgid "Table %1$s is not a MyISAM/InnoDB table. Not checked."
msgstr "テーブル%1$sは MyISAM/InnoDB のテーブルではありません。チェックされません。"
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:111
msgid "Table %1$s is a view. Not checked."
msgstr "テーブル%1$sを見る。チェックされません。"
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:79
msgid "%d. Trying to check database …"
msgstr "%d. データベースをチェックします…"
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:54
msgid "Try to repair defect table"
msgstr "欠陥テーブルを修復する"
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:49
msgid "Repair"
msgstr "修復"
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:44
msgid "Check WordPress database tables only"
msgstr "WordPress のデータベーステーブルのみチェック"
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:39
msgid "WordPress tables only"
msgstr "WordPress テーブルのみ"
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:35
msgid "Settings for database check"
msgstr "データベースチェックの設定"
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:14
msgid "Check database tables"
msgstr "データベーステーブルをチェック"
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:13
msgid "DB Check"
msgstr "DB チェック"
#: inc/class-job.php:1649
msgid "%1$d Files with %2$s in Archive."
msgstr "アーカイブ内に %2$s、%1$d個のファイルがあります。"
#: inc/class-job.php:1646
msgid "Archive size is %s."
msgstr "アーカイブのサイズは %s です。"
#: inc/class-job.php:1629
msgid "Backup archive created."
msgstr "バックアップアーカイブを作成しました。"
#: inc/class-job.php:1559 inc/class-job.php:1619
msgid "Cannot create backup archive correctly. Aborting creation."
msgstr "バックアップアーカイブを正しく作成できません。作成を中止します。"
#: inc/class-job.php:1540
msgctxt "Archive compression method"
msgid "Compressing files as %s. Please be patient, this may take a moment."
msgstr "ファイルを %s に圧縮します。時間がかかる場合がありますので、しばらくお待ちください。"
#: inc/class-job.php:1532
msgid "%d. Trying to create backup archive …"
msgstr "%d. バックアップアーカイブを作成します…"
#: inc/class-job.php:1882
msgid "Added manifest.json file with %1$s to backup file list."
msgstr "manifest.json ファイル (%1$s) をバックアップファイルリストへ追加しました。"
#: inc/class-job.php:1872
msgid "Please leave manifest.json untouched and in place. Otherwise it is safe to be ignored."
msgstr "manifest.json は手つかずの所定の位置に残してください。それ以外の場合は無視されても安全です。"
#: inc/class-job.php:1871
msgid "manifest.json might be needed for later restoring a backup from this archive."
msgstr "manifest.json はこのアーカイブからバックアップを復元するとき必要になる場合があります。"
#: inc/class-job.php:1870
msgid "You may have noticed the manifest.json file in this archive."
msgstr "このアーカイブ内の manifest.json ファイルに気づいているかもしれません。"
#: inc/class-job.php:1814
msgid "%d. Trying to generate a manifest file …"
msgstr "%d. マニフェストファイルを生成します…"
#: inc/class-job.php:1731
msgid "File size of “%s” cannot be retrieved. File might be too large and will not be added to queue."
msgstr "“%s”のファイルサイズを取得できません。ファイルが大きすぎる可能性があり、キューに追加されません。"
#: inc/class-job.php:1727
msgid "File \"%s\" is not readable!"
msgstr "ファイル\"%s\"が読めません !"
#: inc/class-job.php:1725
msgid "Link \"%s\" not following."
msgstr "リンク\"%s\"は次のようではない。"
#: inc/class-job.php:1703
msgctxt "Folder name"
msgid "Folder %s is not readable"
msgstr "フォルダー %s が読み取れません"
#: inc/class-job.php:1698
msgctxt "Folder name"
msgid "Folder %s does not exist"
msgstr "フォルダー %s は存在しません"
#: inc/class-job.php:1082
msgid "[%3$s] BackWPup log %1$s: %2$s"
msgstr "[%3$s] BackWPup ログ %1$s: %2$s"
#: inc/class-job.php:1079
msgid "ERROR"
msgstr "エラー"
#: inc/class-job.php:1076
msgid "WARNING"
msgstr "警告"
#: inc/class-job.php:1074
msgid "SUCCESSFUL"
msgstr "成功"
#: inc/class-job.php:1030 inc/class-page-jobs.php:788
msgid "Job done in %s seconds."
msgstr "ジョブは%s秒で完了しました。"
#: inc/class-job.php:1028
msgid "Job finished with warnings in %s seconds. Please resolve them for correct execution."
msgstr "ジョブは%s秒で警告を出力し終了しました。正しく実行するには問題を解決してください。"
#: inc/class-job.php:1026 inc/class-page-jobs.php:784
msgid "Job has ended with errors in %s seconds. You must resolve the errors for correct execution."
msgstr "ジョブは%s秒でエラー終了しました。エラーを解決する必要があります。"
#: inc/class-job.php:1019
msgid "One old log deleted"
msgid_plural "%d old logs deleted"
msgstr[0] "%d個の古いログを削除しました。"
#: inc/class-job.php:985
msgid "Aborted by user!"
msgstr "ユーザーによって中止されました。"
#: inc/class-job.php:644
msgid "Cannot write progress to working file. Job will be aborted."
msgstr "進行作業をファイルに書き込みできません。ジョブを中止します。"
#: inc/class-job.php:737
msgid "RECOVERABLE ERROR:"
msgstr "回復可能なエラー:"
#: inc/class-job.php:732
msgid "STRICT NOTICE:"
msgstr "厳重注意:"
#: inc/class-job.php:729
msgid "DEPRECATED:"
msgstr "非推奨:"
#: inc/class-job.php:725 inc/class-page-jobs.php:784
msgid "ERROR:"
msgstr "エラー:"
#: inc/class-job.php:716 inc/class-page-jobs.php:786
msgid "WARNING:"
msgstr "警告:"
#: inc/class-job.php:2435
msgid "Exception caught in %1$s: %2$s"
msgstr "%1$sにキャッチされた例外: %2$s"
#: inc/class-file.php:193
msgid "BackWPup will not backup folders and its sub folders when this file is inside."
msgstr "このファイルが含まれている場合 BackWPup はそのフォルダーとサブフォルダーをバックアップしません。"
#: inc/class-file.php:157
msgid "Folder \"%1$s\" is not writable"
msgstr "フォルダー \"%1$s\" は書き込み可能ではありません。"
#: inc/class-file.php:151
msgid "Cannot create folder: %1$s"
msgstr "フォルダーを作成できません: %1$s"
#: inc/class-file.php:140
msgid "Folder %1$s not allowed, please use another folder."
msgstr "フォルダー %1$s は許可されていません。別のフォルダーを使用してください。"
#: inc/class-job.php:1188
msgid "Restart after %1$d seconds."
msgstr "%1$d秒後に再起動します。"
#: inc/class-job.php:1461
msgid "Step aborted: too many attempts!"
msgstr "ステップを中止: 回数が多すぎます!"
#: inc/class-job.php:1363
msgid "Job restarts due to inactivity for more than 5 minutes."
msgstr "ジョブが5分以上無動作により再起動します。"
#: inc/class-job.php:1934
msgid "A BackWPup job is already running"
msgstr "バックアップジョブがすでに実行されています"
#: inc/class-job.php:1921
msgid "Wrong BackWPup JobID"
msgstr "間違ったジョブ ID"
#: inc/class-job.php:514
msgid "No destination correctly defined for backup! Please correct job settings."
msgstr "正しい宛先がバックアップ用に定義されていません。ジョブ設定を修正してください。"
#: inc/class-job.php:492
msgid "[INFO] Backup file is: %s"
msgstr "[情報] バックアップファイル: %s"
#: inc/class-job.php:494
msgid "[INFO] Backup type is: %s"
msgstr "[情報] バックアップタイプ: %s"
#: inc/class-job.php:485
msgid "[INFO] Logfile is: %s"
msgstr "[情報] ログファイル: %s"
#: inc/class-job.php:478
msgid "[INFO] Temp folder is: %s"
msgstr "[情報] 一時フォルダー: %s"
#: inc/class-job.php:476
msgid "[INFO] curl ver.: %1$s; %2$s"
msgstr "[情報] curl バージョン: %1$s; %2$s"
#: inc/class-job.php:472
msgid "[INFO] Web Server: %s"
msgstr "[情報] Web サーバー: %s"
#: inc/class-job.php:470
msgid "[INFO] MySQL ver.: %s"
msgstr "[情報] MySQL バージョン:%s"
#: inc/class-job.php:467
msgid "[INFO] Script restart time is configured to %1$d seconds"
msgstr "[情報]スクリプト再起動時間は、%1$d秒に設定されています。"
#: inc/class-job.php:463
msgid "[INFO] Maximum PHP script execution time is %1$d seconds"
msgstr "[情報] PHP スクリプトの最大実行時間は%1$d秒"
#: inc/class-job.php:462
msgid "[INFO] PHP ver.:"
msgstr "[情報] PHP バージョン:"
#: inc/class-job.php:453
msgid "[INFO] BackWPup job started form commandline interface"
msgstr "[情報] BackWPup ジョブはコマンドライン形式のインターフェイスを開始しました。"
#: inc/class-job.php:451
msgid "[INFO] BackWPup job started from external url"
msgstr "[情報] 外部 URL から BackWPup ジョブを起動"
#: inc/class-job.php:449
msgid "[INFO] BackWPup job started manually"
msgstr "[情報] BackWPup ジョブを手動で開始"
#: inc/class-job.php:447
msgid "[INFO] BackWPup job started from wp-cron"
msgstr "[情報] WP-Cron から BackWPup ジョブを起動"
#: inc/class-job.php:443
msgid "[INFO] BackWPup no automatic job start configured"
msgstr "[情報] BackWPup の自動開始ジョブが設定されていません"
#: inc/class-job.php:433
msgid "[INFO] BackWPup job start with link is active"
msgstr "[情報]リンクを BackWPup ジョブスタートが有効になっています"
#: inc/class-job.php:426 inc/class-page-backwpup.php:323
#: inc/class-page-jobs.php:282 inc/class-page-jobs.php:291
msgid "Not scheduled!"
msgstr "スケジュールされていません !"
#: inc/class-job.php:377
msgid "BackWPup log for %1$s from %2$s at %3$s"
msgstr "BackWPup log for %1$s from %2$s at %3$s"
#: inc/class-job.php:360
msgid "End of Job"
msgstr "ジョブ終了"
#: inc/class-job.php:320
msgid "Creates archive"
msgstr "アーカイブを作成"
#: inc/class-job.php:298
msgid "Creates manifest file"
msgstr "マニフェストファイルを作成"
#: inc/class-job.php:278
msgid "Job Start"
msgstr "ジョブを開始"
#: inc/class-job.php:263
msgid "Starting job"
msgstr "ジョブを開始"
#: inc/class-install.php:112
msgid "BackWPup jobs helper"
msgstr "BackWPup ジョブヘルパー"
#: inc/class-install.php:98
msgid "BackWPup jobs checker"
msgstr "BackWPup ジョブチェッカー"
#: inc/class-install.php:84
msgid "BackWPup Admin"
msgstr "BackWPup 管理"
#: inc/class-help.php:24
msgid "Manual"
msgstr "マニュアル"
#: inc/class-help.php:23
msgid "Plugin on wordpress.org"
msgstr "Plugin on wordpress.org"
#: inc/class-help.php:21
msgid "For more information:"
msgstr "詳細について:"
#: inc/class-help.php:18
msgid "BackWPup comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is a free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions."
msgstr "BackWPupは完全に無保証です。これはフリーソフトウェアであり一定の条件の下で再配布を歓迎します。"
#: inc/class-help.php:17
msgctxt "Plugin name and link; Plugin Version"
msgid "%1$s version %2$s. A project by <a href=\"http://inpsyde.com\">Inpsyde GmbH</a>."
msgstr "%1$s バージョン %2$s。<a href=\"http://inpsyde.com\">Inpsyde 社</a>のプロジェクト。"
#: inc/class-help.php:15
msgid "Plugin Info"
msgstr "プラグイン情報"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:308
msgid "SugarSync API: %s"
msgstr "SugarSync API: %s"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:302
msgid "One file deleted on SugarSync folder"
msgid_plural "%d files deleted on SugarSync folder"
msgstr[0] "%d個のファイルを SugarSync のフォルダーから削除しました"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:263
msgid "Cannot transfer backup to SugarSync!"
msgstr "SugarSync へバックアップを転送できません。"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:253
msgid "Starting upload to SugarSync …"
msgstr "SugarSync へのアップロードを開始…"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:246
msgid "%s available at SugarSync"
msgstr "%s が SugarSync で利用できます"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:240
msgctxt "Available space on SugarSync"
msgid "Not enough disk space available on SugarSync. Available: %s."
msgstr "充分なディスク容量が SugarSync にありません。利用可能: %s"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:237
msgid "Authenticated to SugarSync with nickname %s"
msgstr "ニックネーム %s で SugarSync を認証しました。"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:230
msgid "%d. Try to send backup to SugarSync …"
msgstr "%d. SugarSync へバックアップを送信します…"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:85
msgid "Folder in root"
msgstr "ルート内のフォルダー"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:64
msgid "No Syncfolders found!"
msgstr "Syncfolders が見つかりませんでした !"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:56
msgid "Sync folder selection"
msgstr "同期フォルダーの選択"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:52
msgid "SugarSync Root"
msgstr "SugarSync のルート"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:46
#: inc/class-destination-sugarsync.php:132
msgid "Delete Sugarsync authentication!"
msgstr "SugarSync の認証を削除 !"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:38
#: inc/class-destination-sugarsync.php:136
msgid "Create Sugarsync account"
msgstr "SugarSync アカウントを作成"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:37
#: inc/class-destination-sugarsync.php:120
msgid "Authenticate with Sugarsync!"
msgstr "SugarSync の認証。"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:33
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:30
msgid "Email address:"
msgstr "メールアドレス:"
#: inc/class-destination-sugarsync.php:22
msgid "Sugarsync Login"
msgstr "SugarSync へログイン"
#: inc/class-destination-s3.php:634
msgid "Storage Class: %s"
msgstr "ストレージクラス: %s"
#: inc/class-destination-s3.php:486
msgid "Upload for %s aborted."
msgstr "%s のアップロードを中止しました。"
#: inc/class-destination-s3.php:480
msgid "Checking for not aborted multipart Uploads …"
msgstr "中止されていないマルチパートアップロードを確認中…"
#: inc/class-destination-s3.php:348
msgid " %s is not a valid bucket name."
msgstr "%sは有効なバケット名ではありません。"
#: inc/class-destination-s3.php:136
msgid "Use multipart upload for uploading a file"
msgstr "ファイのアップロードにマルチパートアップロードを使用"
#: inc/class-destination-s3.php:137
msgid "Multipart splits file into multiple chunks while uploading. This is necessary for displaying the upload process and to transfer bigger files. Works without a problem on Amazon. Other services might have issues."
msgstr "マルチパートはアップロード中にファイルを複数のチャンクへ分割します。これはアップロード処理の経過表示と大きなファイルの転送に必要です。Amazon で問題なく動作します。他のサービスでは問題があるかもしれません。"
#: inc/class-destination-s3.php:134
msgid "Multipart Upload"
msgstr "マルチパートアップロード"
#: inc/class-destination-s3.php:230
msgid "No bucket found!"
msgstr "バケットが見つかりません。"
#: inc/class-destination-s3.php:224
msgid "Missing secret access key!"
msgstr "シークレットアクセスキーが見つかりません。"
#: inc/class-destination-s3.php:664
msgid "One file deleted on S3 Bucket."
msgid_plural "%d files deleted on S3 Bucket"
msgstr[0] "%d個のファイルを S3 バケット上で削除しました。"
#: inc/class-destination-s3.php:660
msgid "Cannot delete backup from %s."
msgstr "%sからバックアップを削除できません。"
#: inc/class-destination-s3.php:606
msgid "Cannot transfer backup to S3! (%1$d) %2$s"
msgstr "S3 へバックアップを転送できません ! (%1$d) %2$s"
#: inc/class-destination-s3.php:601
msgid "Backup transferred to %s."
msgstr "バックアップは %s へ転送されます。"
#: inc/class-destination-s3.php:492
msgid "Starting upload to S3 Service …"
msgstr "S3 サービスへアップロード開始…"
#: inc/class-destination-s3.php:473
msgid "S3 Bucket \"%s\" does not exist!"
msgstr "S3 バケット \"%s” は存在しません !"
#: inc/class-destination-s3.php:470
msgid "Connected to S3 Bucket \"%1$s\" in %2$s"
msgstr "S3 バケットに接続済 \"%1$s \"%2$s"
#: inc/class-destination-s3.php:457
msgid "%d. Trying to send backup file to S3 Service …"
msgstr "%d. S3 サービスへバックアップファイルを送信します…"
#: inc/class-destination-s3.php:389 inc/class-destination-s3.php:522
#: inc/class-destination-s3.php:576 inc/class-destination-s3.php:610
#: inc/class-destination-s3.php:670
msgid "S3 Service API: %s"
msgstr "S3 サービス API: %s"
#: inc/class-destination-s3.php:346
msgid "Bucket %1$s created."
msgstr "バケット%1$sを作成しました。"
#: inc/class-destination-s3.php:161
msgid "Save files encrypted (AES256) on server."
msgstr "サーバー上でファイルを暗号化 (AES256) して保存"
#: inc/class-destination-s3.php:157
msgid "Server side encryption"
msgstr "サーバー側の暗号化"
#: inc/class-destination-s3.php:152
msgid "Reduced Redundancy"
msgstr "減少冗長性"
#: inc/class-destination-s3.php:147 inc/class-destination-s3.php:149
msgid "Amazon: Storage Class"
msgstr "Amazon: ストレージクラス"
#: inc/class-destination-s3.php:143
msgid "Amazon specific settings"
msgstr "Amazon 特有の設定"
#: inc/class-destination-s3.php:104
msgid "S3 Backup settings"
msgstr "S3 バックアップの設定"
#: inc/class-destination-s3.php:97
msgid "Create a new bucket"
msgstr "新しいバケットを作成"
#: inc/class-destination-s3.php:84
msgid "Bucket selection"
msgstr "バケットの選択"
#: inc/class-destination-s3.php:80
msgid "S3 Bucket"
msgstr "S3 バケット"
#: inc/class-destination-s3.php:72
msgid "Secret Key"
msgstr "秘密鍵"
#: inc/class-destination-s3.php:65
msgid "Access Key"
msgstr "アクセスキー"
#: inc/class-destination-s3.php:61
msgid "S3 Access Keys"
msgstr "S3 のアクセスキー"
#: inc/class-destination-s3.php:54
msgid "Or a S3 Server URL"
msgstr "または S3 サーバーの URL"
#: inc/class-destination-s3.php:49
msgid "Dream Host Cloud Storage"
msgstr "Dream Host クラウドストレージ"
#: inc/class-destination-s3.php:45
msgid "Amazon S3: China (Beijing)"
msgstr "Amazon S3: 中国 (北京)"
#: inc/class-destination-s3.php:44
msgid "Amazon S3: South America (Sao Paulo)"
msgstr "Amazon S3: 南米 (サンパウロ)"
#: inc/class-destination-s3.php:43
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Sydney)"
msgstr "Amazon S3: Asia Pacific (シドニー)"
#: inc/class-destination-s3.php:42
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Singapore)"
msgstr "Amazon S3: Asia Pacific (シンガポール)"
#: inc/class-destination-s3.php:40
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr "Amazon S3: Asia Pacific (東京)"
#: inc/class-destination-s3.php:38
msgid "Amazon S3: EU (Germany)"
msgstr "Amazon S3: EU (ドイツ)"
#: inc/class-destination-s3.php:37
msgid "Amazon S3: EU (Ireland)"
msgstr "Amazon S3: EU (アイルランド)"
#: inc/class-destination-s3.php:36
msgid "Amazon S3: US West (Oregon)"
msgstr "Amazon S3: 米国西部(オレゴン州)"
#: inc/class-destination-s3.php:35
msgid "Amazon S3: US West (Northern California)"
msgstr "Amazon S3: 米国西部(北カリフォルニア)"
#: inc/class-destination-s3.php:34
msgid "Amazon S3: US Standard"
msgstr "Amazon S3: 米国標準"
#: inc/class-destination-s3.php:33
msgid "Amazon S3 Region"
msgstr "Amazon S3 の地域"
#: inc/class-destination-s3.php:31
msgid "Select a S3 service"
msgstr "S3 サービスを選択"
#: inc/class-destination-rsc.php:472
msgid "A container could not be found!"
msgstr "コンテナが見つかりません !"
#: inc/class-destination-rsc.php:468
msgid "Missing API Key!"
msgstr "API キーが見つかりません !"
#: inc/class-destination-rsc.php:466
msgid "Missing username!"
msgstr "ユーザー名が見つかりません !"
#: inc/class-destination-rsc.php:353
msgid "One file deleted on Rackspace cloud container."
msgid_plural "%d files deleted on Rackspace cloud container."
msgstr[0] "%d個のファイルを Rackspace のクラウドコンテナ上で削除しました。"
#: inc/class-destination-rsc.php:308
msgid "Cannot transfer backup to Rackspace cloud."
msgstr "Rackspace クラウドへバックアップを転送できません。"
#: inc/class-destination-rsc.php:302
msgid "Backup File transferred to RSC://"
msgstr "RSC:// へバックアップファイルを転送完了"
#: inc/class-destination-rsc.php:283
msgid "Upload to Rackspace cloud started …"
msgstr "開始した Rackspace のクラウドにアップロード…"
#: inc/class-destination-rsc.php:271
msgid "Connected to Rackspace cloud files container %s"
msgstr "Rackspace のクラウドファイルコンテナ%sに接続"
#: inc/class-destination-rsc.php:257
msgid "%d. Trying to send backup file to Rackspace cloud …"
msgstr "%d. Rackspace クラウドへバックアップファイルを送信します…"
#: inc/class-destination-rsc.php:162 inc/class-destination-rsc.php:274
#: inc/class-destination-rsc.php:314 inc/class-destination-rsc.php:359
msgid "Rackspace Cloud API: %s"
msgstr "Rackspace のクラウド API: %s"
#: inc/class-destination-rsc.php:158
msgid "Rackspace Cloud container \"%s\" created."
msgstr "Rackspace のクラウドコンテナ\"%s\"を作成しました。"
#: inc/class-destination-rsc.php:99 inc/class-destination-s3.php:108
msgid "Folder in bucket"
msgstr "バケット内のフォルダー"
#: inc/class-destination-rsc.php:71
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "香港 (HKG)"
#: inc/class-destination-rsc.php:70
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "バージニア州北部 (IAD)"
#: inc/class-destination-rsc.php:69
msgid "London (LON)"
msgstr "ロンドン (LON)"
#: inc/class-destination-rsc.php:68
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "シドニー (SYD)"
#: inc/class-destination-rsc.php:67
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "シカゴ (ORD)"
#: inc/class-destination-rsc.php:66
msgid "Dallas (DFW)"
msgstr "ダラス (DFW)"
#: inc/class-destination-rsc.php:63 inc/class-destination-rsc.php:65
msgid "Rackspace Cloud Files Region"
msgstr "Rackspace のクラウドファイル地域"
#: inc/class-destination-rsc.php:59
msgid "Select region"
msgstr "地域を選択してください。"
#: inc/class-destination-rsc.php:52
msgid "API Key"
msgstr "API キー"
#: inc/class-destination-rsc.php:42
msgid "Rack Space Cloud Keys"
msgstr "Rackspace のクラウドキー"
#: inc/class-destination-msazure.php:448
msgid "No container found!"
msgstr "コンテナが見つかりません !"
#: inc/class-destination-msazure.php:444 inc/class-destination-s3.php:222
msgid "Missing access key!"
msgstr "アクセスキーが見つかりません !"
#: inc/class-destination-msazure.php:442
msgid "Missing account name!"
msgstr "アカウント名が見つかりません !"
#: inc/class-destination-msazure.php:341
msgid "One file deleted on Microsoft Azure container."
msgid_plural "%d files deleted on Microsoft Azure container."
msgstr[0] "%d個のファイルを Microsoft Azure のコンテナ上で削除。"
#: inc/class-destination-msazure.php:292 inc/class-destination-msazure.php:348
msgid "Microsoft Azure API: %s"
msgstr "Microsoft Azure API: %s"
#: inc/class-destination-msazure.php:240
msgid "Starting upload to MS Azure …"
msgstr "MS Azure へアップロード開始…"
#: inc/class-destination-msazure.php:237
msgid "Connected to MS Azure container \"%s\"."
msgstr "MS Azure のコンテナ\"%s\"に接続されています。"
#: inc/class-destination-msazure.php:233
msgid "MS Azure container \"%s\" does not exist!"
msgstr "MS Azure のコンテナ\"%s\"は存在しません !"
#: inc/class-destination-msazure.php:211
msgid "%d. Try sending backup to a Microsoft Azure (Blob) …"
msgstr "%d. Microsoft Azure (Blob) へバックアップを送信します…"
#: inc/class-destination-msazure.php:131
msgid "MS Azure container create: %s"
msgstr "MS Azure のコンテナ作成: %s"
#: inc/class-destination-msazure.php:128
msgid "MS Azure container \"%s\" created."
msgstr "MS Azure のコンテナは\"%s\"を作成しました。"
#: inc/class-destination-msazure.php:76 inc/class-destination-rsc.php:105
#: inc/class-destination-s3.php:114
msgid "File deletion"
msgstr "ファイルの削除"
#: inc/class-destination-msazure.php:70
msgid "Folder in container"
msgstr "コンテナ内のフォルダー"
#: inc/class-destination-msazure.php:59 inc/class-destination-rsc.php:88
msgid "Create a new container"
msgstr "新しいコンテナを作成"
#: inc/class-destination-msazure.php:48 inc/class-destination-rsc.php:76
msgid "Container selection"
msgstr "コンテナ選択"
#: inc/class-destination-msazure.php:44
msgid "Blob container"
msgstr "Blob コンテナ"
#: inc/class-destination-msazure.php:36
msgid "Access key"
msgstr "アクセスキー"
#: inc/class-destination-msazure.php:29
msgid "Account name"
msgstr "アカウント名"
#: inc/class-destination-msazure.php:25
msgid "MS Azure access keys"
msgstr "MS Azure のアクセスキー"
#: inc/class-destination-ftp.php:391
msgid "One file deleted on FTP server"
msgid_plural "%d files deleted on FTP server"
msgstr[0] "%d個のファイルを FTP サーバー上で削除しました。"
#: inc/class-destination-ftp.php:388
msgid "Cannot delete \"%s\" on FTP server!"
msgstr "FTP サーバー上の \"%s” を削除できません。"
#: inc/class-destination-ftp.php:337
msgid "Backup transferred to FTP server: %s"
msgstr "バックアップを FTP サーバーに転送する: %s"
#: inc/class-destination-ftp.php:332
msgid "Cannot transfer backup to FTP server!"
msgstr "FTP サーバーへバックアップを転送できません。"
#: inc/class-destination-ftp.php:320
msgid "Starting upload to FTP  …"
msgstr "FTP へアップロード開始…"
#: inc/class-destination-ftp.php:316
msgid "Cannot enter normal mode"
msgstr "ノーマルモードへ移行できません"
#: inc/class-destination-ftp.php:314
msgid "Entering normal mode"
msgstr "ノーマルモードで入る"
#: inc/class-destination-ftp.php:310
msgid "Cannot enter passive mode"
msgstr "パッシブモードへ移行できません"
#: inc/class-destination-ftp.php:308
msgid "Entering passive mode"
msgstr "パッシブモードで入る"
#: inc/class-destination-ftp.php:296
msgid "FTP current folder is: %s"
msgstr "現在の FTP フォルダー: %s"
#: inc/class-destination-ftp.php:285
msgid "FTP Folder \"%s\" cannot be created!"
msgstr "FTP フォルダー \"%s\" を作成できません !"
#: inc/class-destination-ftp.php:281
msgid "FTP Folder \"%s\" created!"
msgstr "FTP フォルダー \"%s\" を作成しました !"
#: inc/class-destination-ftp.php:263
msgid "Error getting SYSTYPE"
msgstr "SYSTYPE の取得エラー"
#: inc/class-destination-ftp.php:240 inc/class-destination-ftp.php:245
#: inc/class-destination-ftp.php:248 inc/class-destination-ftp.php:261
#: inc/class-destination-ftp.php:263 inc/class-destination-ftp.php:308
#: inc/class-destination-ftp.php:310 inc/class-destination-ftp.php:314
#: inc/class-destination-ftp.php:316
msgid "FTP server reply: %s"
msgstr "FTP サーバーの応答: %s"
#: inc/class-destination-ftp.php:236
msgid "FTP server response: %s"
msgstr "FTP サーバーの応答: %s"
#: inc/class-destination-ftp.php:234 inc/class-destination-ftp.php:242
#: inc/class-destination-ftp.php:258 inc/class-destination-ftp.php:305
msgid "FTP client command: %s"
msgstr "FTP クライアントコマンド: %s"
#: inc/class-destination-ftp.php:227
msgid "Cannot connect to FTP server: %s"
msgstr "FTP サーバーに接続できません: %s"
#: inc/class-destination-ftp.php:225
msgid "Connected to FTP server: %s"
msgstr "FTP サーバーに接続: %s"
#: inc/class-destination-ftp.php:217
msgid "PHP function to connect with explicit SSL-FTP to server does not exist!"
msgstr "明示的な SSL-FTP を介してサーバーへ接続する PHP 関数は存在しません !"
#: inc/class-destination-ftp.php:211
msgid "Cannot connect via explicit SSL-FTP to server: %s"
msgstr "明示的な SSL-FTP を介してサーバーへ接続することはできません: %s"
#: inc/class-destination-ftp.php:209
msgid "Connected via explicit SSL-FTP to server: %s"
msgstr "明示的な SSL-FTP を介してサーバーへ接続: %s"
#: inc/class-destination-ftp.php:203
msgid "%d. Try to send backup file to an FTP server …"
msgstr "%d. FTP サーバーへバックアップファイルを送信します…"
#: inc/class-destination-ftp.php:179
msgid "FTP: Login failure!"
msgstr "FTP: ログイン失敗 !"
#: inc/class-destination-ftp.php:101
msgid "Use FTP Passive Mode."
msgstr "FTP パッシブモードを使用"
#: inc/class-destination-ftp.php:99
msgid "FTP Passive Mode"
msgstr "FTP パッシブモード"
#: inc/class-destination-ftp.php:94
msgid "Use explicit SSL-FTP connection."
msgstr "明示的な SSL-FTP 接続を使用"
#: inc/class-destination-ftp.php:91
msgid "SSL-FTP connection"
msgstr "SSL-FTP 接続"
#: inc/class-destination-ftp.php:87 inc/class-page-logs.php:257
msgid "seconds"
msgstr "秒"
#: inc/class-destination-ftp.php:83
msgid "Timeout for FTP connection"
msgstr "FTP 接続のタイムアウト"
#: inc/class-destination-ftp.php:79
msgid "FTP specific settings"
msgstr "特定のFTP設定"
#: inc/class-destination-ftp.php:53
msgid "Folder to store files in"
msgstr "ファイルを格納するフォルダー"
#: inc/class-destination-ftp.php:42
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: inc/class-destination-ftp.php:36 inc/class-destination-rsc.php:46
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
#: inc/class-destination-ftp.php:27
msgid "FTP server"
msgstr "FTP サーバー"
#: inc/class-destination-ftp.php:23
msgid "FTP server and login"
msgstr "FTP サーバーおよびログイン"
#: inc/class-destination-folder.php:229
msgid "One backup file deleted"
msgid_plural "%d backup files deleted"
msgstr[0] "%d個のバックアップファイルを削除しました。"
#: inc/class-destination-folder.php:33
msgid "Folder to store backups in"
msgstr "バックアップを格納するフォルダー"
#: inc/class-destination-email.php:417
msgid "If this message reaches your inbox, sending backup archives via email should work for you."
msgstr "このメッセージが届けば、バックアップアーカイブのメール送信を利用できるはずです。"
#: inc/class-destination-email.php:414
msgid "BackWPup archive sending TEST Message"
msgstr "BackWPup アーカイブにテストメッセージを送信"
#: inc/class-destination-email.php:312 inc/class-destination-email.php:432
msgid "Email sent."
msgstr "メール送信完了。"
#: inc/class-destination-email.php:306 inc/class-destination-email.php:430
msgid "Error while sending email!"
msgstr "メール送信エラー!"
#: inc/class-destination-email.php:292
msgid "Backup archive: %s"
msgstr "バックアップアーカイブ: %s"
#: inc/class-destination-email.php:289
msgid "BackWPup archive from %1$s: %2$s"
msgstr "%1$sから BackWPup アーカイブ: %2$s"
#: inc/class-destination-email.php:211
msgid "Sending email to %s…"
msgstr "%sにメールを送信しています..."
#: inc/class-destination-email.php:204
msgid "Backup archive too big to be sent by email!"
msgstr "メールで送信するには大きすぎるバックアップアーカイブ!"
#: inc/class-destination-email.php:199
msgid "%d. Try to send backup with email …"
msgstr "%d. メールでバックアップを送信します…"
#: inc/class-destination-email.php:120
msgid "SMTP password"
msgstr "SMTP パスワード"
#: inc/class-destination-email.php:113
msgid "SMTP username"
msgstr "SMTP ユーザー名"
#: inc/class-destination-email.php:108
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: inc/class-destination-email.php:107
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: inc/class-destination-email.php:106 inc/class-jobtype-dbdump.php:67
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:103 inc/class-jobtype-wpexp.php:73
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:57 inc/class-page-backwpup.php:329
#: inc/class-page-backwpup.php:404 inc/class-page-settings.php:330
msgid "none"
msgstr "なし"
#: inc/class-destination-email.php:102
msgid "SMTP secure connection"
msgstr "SMTP セキュア接続"
#: inc/class-destination-email.php:98 inc/class-destination-ftp.php:31
msgid "Port:"
msgstr "ポート:"
#: inc/class-destination-email.php:95
msgid "SMTP host name"
msgstr "SMTP ホスト名"
#: inc/class-destination-email.php:89
msgid "Sendmail path"
msgstr "Sendmail のパス"
#: inc/class-destination-email.php:83
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: inc/class-destination-email.php:82
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: inc/class-destination-email.php:81
msgid "PHP: mail()"
msgstr "PHP: mail()"
#: inc/class-destination-email.php:76
msgid "Sending method"
msgstr "送付方法"
#: inc/class-destination-email.php:59
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: inc/class-destination-email.php:60
msgid "Maximum file size to be included in an email. 0 = unlimited"
msgstr "最大ファイルサイズはメールに含まれる。 0 =無制限"
#: inc/class-destination-email.php:57
msgid "Maximum file size"
msgstr "最大ファイルサイズ"
#: inc/class-destination-email.php:54
msgid "Send email settings"
msgstr "メール送信設定"
#: inc/class-destination-email.php:47 inc/class-destination-email.php:49
msgid "Send test email"
msgstr "テストメールを送信"
#: inc/class-destination-email.php:38
msgid "Email address"
msgstr "メールアドレス"
#: inc/class-destination-dropbox.php:330
msgid "One file deleted from Dropbox"
msgid_plural "%d files deleted on Dropbox"
msgstr[0] "%d個のファイルを Dropbox から削除しました。"
#: inc/class-destination-dropbox.php:285
msgid "Error transfering backup to %s."
msgstr "%s へのバックアップ転送でエラーが発生。"
#: inc/class-destination-dropbox.php:280
msgid "Uploaded file size and local file size don't match."
msgstr "アップロードされたファイルのサイズとローカルファイルのサイズが一致しません。"
#: inc/class-destination-dropbox.php:276 inc/class-destination-msazure.php:286
#: inc/class-destination-sugarsync.php:260
msgid "Backup transferred to %s"
msgstr "バックアップを %s へ転送完了"
#: inc/class-destination-dropbox.php:265
msgid "Uploading to Dropbox …"
msgstr "Dropbox へアップロード中…"
#: inc/class-destination-dropbox.php:261
msgid "Not Authenticated with Dropbox!"
msgstr "Dropbox に認証されていません !"
#: inc/class-destination-dropbox.php:257
msgid "%s available on your Dropbox"
msgstr "Dropbox に%sが利用可能"
#: inc/class-destination-dropbox.php:251
msgid "Authenticated with Dropbox of user: %s"
msgstr "Dropbox で認証されました。ユーザー: %s"
#: inc/class-destination-dropbox.php:234
msgid "%d. Try to send backup file to Dropbox …"
msgstr "%d. Dropbox へバックアップファイルを送信します…"
#: inc/class-destination-dropbox.php:119 inc/class-destination-folder.php:52
#: inc/class-destination-ftp.php:72 inc/class-destination-msazure.php:89
#: inc/class-destination-rsc.php:118 inc/class-destination-s3.php:127
#: inc/class-destination-sugarsync.php:104
msgid "Do not delete files while syncing to destination!"
msgstr "宛先への同期中にファイルを削除しない !"
#: inc/class-destination-dropbox.php:113 inc/class-destination-folder.php:46
#: inc/class-destination-ftp.php:66 inc/class-destination-msazure.php:83
#: inc/class-destination-rsc.php:112 inc/class-destination-s3.php:121
#: inc/class-destination-sugarsync.php:98
msgid "Number of files to keep in folder."
msgstr "フォルダー内に保持するファイルの数"
#: inc/class-destination-dropbox.php:106 inc/class-destination-folder.php:39
#: inc/class-destination-ftp.php:59 inc/class-destination-sugarsync.php:91
msgid "File Deletion"
msgstr "ファイルを削除"
#: inc/class-destination-dropbox.php:101
msgid "Specify a subfolder where your backup archives will be stored. If you use the App option from above, this folder will be created inside of Apps/BackWPup. Otherwise it will be created at the root of your Dropbox. Already exisiting folders with the same name will not be overriden."
msgstr "バックアップアーカイブを保存するサブフォルダーを指定してください。「アプリ」オプションを使用する場合は、このフォルダーは アプリ/BackWPup の中に作成されます。それ以外の場合は Dropbox のルートに作成されます。同じ名前の既存のフォルダーは上書きされません。"
#: inc/class-destination-dropbox.php:97
msgid "Destination Folder"
msgstr "保存先フォルダー"
#: inc/class-destination-dropbox.php:93 inc/class-destination-folder.php:29
#: inc/class-destination-ftp.php:49 inc/class-destination-msazure.php:66
#: inc/class-destination-rsc.php:95 inc/class-destination-sugarsync.php:81
msgid "Backup settings"
msgstr "バックアップ設定"
#: inc/class-destination-dropbox.php:85
msgid "Get full Dropbox auth code "
msgstr "Dropbox フル認証コードを取得"
#: inc/class-destination-dropbox.php:86
msgid "BackWPup will have full read and write access to your entire Dropbox. You can specify your backup destination wherever you want, just be aware that ANY files or folders inside of your Dropbox can be overridden or deleted by BackWPup."
msgstr "BackWPup はあなたの Dropbox 全体に対する完全な読み取りおよび書き込み権限を持ちます。バックアップの保存先は自由に指定できますが、その中にあるどのファイルもフォルダーも BackWPup によって上書きまたは削除され得ることに注意してください。"
#: inc/class-destination-dropbox.php:82
msgid "Full Access to Dropbox"
msgstr "Dropbox へのフルアクセス"
#: inc/class-destination-dropbox.php:79
msgid "— OR —"
msgstr "— または —"
#: inc/class-destination-dropbox.php:73
msgid "Get Dropbox App auth code"
msgstr "Dropbox のアプリ認証コードを取得"
#: inc/class-destination-dropbox.php:74
msgid "A dedicated folder named BackWPup will be created inside of the Apps folder in your Dropbox. BackWPup will get read and write access to that folder only. You can specify a subfolder as your backup destination for this job in the destination field below."
msgstr "BackWPup という名前の専用フォルダーが Dropbox の「アプリ」フォルダー内に作成されます。BackWPup はそのフォルダーについてのみ読み取りおよび書き込み権限を取得します。以下の宛先フィールドで、このジョブのバックアップ先とするサブフォルダーを指定できます。"
#: inc/class-destination-dropbox.php:70
msgid "App Access to Dropbox"
msgstr "Dropbox のアプリへのアクセス"
#: inc/class-destination-dropbox.php:63
msgid "Delete Dropbox Authentication"
msgstr "Dropbox の認証を削除"
#: inc/class-destination-dropbox.php:60 inc/class-destination-sugarsync.php:45
msgid "Authenticated!"
msgstr "認証済み !"
#: inc/class-destination-dropbox.php:58
msgid "Create Account"
msgstr "アカウントを作成"
#: inc/class-destination-dropbox.php:56
msgid "Not authenticated!"
msgstr "認証されていません !"
#: inc/class-destination-dropbox.php:54 inc/class-destination-sugarsync.php:28
#: inc/class-destination-sugarsync.php:43
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
#: inc/class-destination-dropbox.php:50
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: inc/class-destination-dropbox.php:36 inc/class-destination-dropbox.php:337
msgid "Dropbox API: %s"
msgstr "Dropbox API: %s"
#: inc/class-cron.php:69
msgid "Aborted, because no progress for one hour!"
msgstr "1時間進展がないため中止しました !"
#: inc/class-create-archive.php:654
msgid "If %s will be added to your backup archive, the archive will be too large for operations with this PHP Version. You might want to consider splitting the backup job in multiple jobs with less files each."
msgstr "%s をバックアップアーカイブへ追加すると、この PHP バージョンで扱えない大きさのアーカイブになります。ファイル数を減らした複数のジョブに分割して設定することをおすすめします。"
#: inc/class-create-archive.php:573
msgid "Folder path \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!"
msgstr "フォルダーパス \"%1$s\" は長すぎて %2$s アーカイブへ正しく保存できません !"
#: inc/class-create-archive.php:570
msgid "Folder name \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!"
msgstr "フォルダー名 \"%1$s\" は長すぎて %2$s アーカイブへ正しく保存できません !"
#: inc/class-create-archive.php:479 inc/class-create-archive.php:480
#: inc/class-create-archive.php:579 inc/class-create-archive.php:580
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: inc/class-create-archive.php:474
msgid "Cannot open source file %s for archiving"
msgstr "アーカイブするソースファイル %s を開くことができません"
#: inc/class-create-archive.php:462
msgid "File path \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!"
msgstr "ファイルパス \"%1$s” は長すぎて %2$s アーカイブへ正しく保存できません !"
#: inc/class-create-archive.php:459
msgid "File name \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!"
msgstr "ファイル名 \"%1$s” は長すぎて %2$s アーカイブへ正しく保存できません !"
#: inc/class-create-archive.php:429
msgctxt "Text of ZipArchive status Message"
msgid "ZipArchive returns status: %s"
msgstr "Zipアーカイブが返すステータス: %s"
#: inc/class-create-archive.php:379
msgctxt "Folder path to add to archive"
msgid "Folder %s does not exist or is not readable"
msgstr "フォルダー %s は存在しないか読み取れません"
#: inc/class-create-archive.php:374
msgid "Folder name cannot be empty"
msgstr "フォルダー名は空にできません。"
#: inc/class-create-archive.php:329 inc/class-create-archive.php:338
#: inc/class-create-archive.php:407
msgid "Cannot add \"%s\" to zip archive!"
msgstr "zip アーカイブへ \"%s\" を追加できません !"
#: inc/class-create-archive.php:247 inc/class-create-archive.php:263
msgid "Cannot open source file %s to archive"
msgstr "アーカイブにソースファイル%sを開くことができません。"
#: inc/class-create-archive.php:242 inc/class-create-archive.php:258
#: inc/class-create-archive.php:392 inc/class-create-archive.php:396
msgid "This archive method can only add one file"
msgstr "このアーカイブ方式は唯一つのファイルを追加することができます。"
#: inc/class-create-archive.php:228
msgctxt "File to add to archive"
msgid "File %s does not exist or is not readable"
msgstr "ファイル%sは存在しないか読み取れません"
#: inc/class-create-archive.php:219
msgid "File name cannot be empty"
msgstr "ファイル名を空にできません。"
#: inc/class-create-archive.php:165
msgid "ZIP archive cannot be closed correctly."
msgstr "ZIP アーカイブを正常に生成できません。"
#: inc/class-create-archive.php:155 inc/class-create-archive.php:349
msgid "PclZip archive add error: %s"
msgstr "PclZip アーカイブの追加エラー: %s"
#: inc/class-create-archive.php:140
msgid "Cannot open archive file"
msgstr "アーカイブファイルを開くことができません。"
#: inc/class-create-archive.php:135
msgctxt "%s = file name"
msgid "Method to archive file %s not detected"
msgstr "アーカイブファイル%sの方法が見つかりません"
#: inc/class-create-archive.php:106
msgctxt "ZipArchive open() result"
msgid "Cannot create zip archive: %d"
msgstr "zip アーカイブを作成できません: %d"
#: inc/class-create-archive.php:85 inc/class-create-archive.php:129
msgid "Functions for bz2 compression not available"
msgstr "bz2 圧縮用の関数が利用できません"
#: inc/class-create-archive.php:78 inc/class-create-archive.php:110
#: inc/class-create-archive.php:123 inc/class-mysqldump.php:133
msgid "Functions for gz compression not available"
msgstr "gz 圧縮用の関数が利用できません"
#: inc/class-create-archive.php:72
msgctxt "%s = Folder name"
msgid "Folder %s for archive not found"
msgstr "アーカイブ用のフォルダー %s が見つかりません"
#: inc/class-create-archive.php:64
msgid "The file name of an archive cannot be empty."
msgstr "アーカイブのファイル名は空にできません。"
#: inc/class-adminbar.php:128
msgid "Run Now"
msgstr "今すぐ実行"
#: inc/class-adminbar.php:90 inc/class-page-jobs.php:584
msgid "Add new"
msgstr "新規追加"
#: inc/class-adminbar.php:73
msgid "Abort!"
msgstr "中止 !"
#: inc/class-adminbar.php:67
msgid "Now Running"
msgstr "今すぐ実行"
#: inc/class-adminbar.php:51
msgid "running"
msgstr "実行"
#: inc/class-admin.php:406
msgid "version %s"
msgstr "バージョン %s"
#: inc/class-admin.php:386
msgid "<a class=\"backwpup-get-pro\" href=\"%s\">Get BackWPup Pro now.</a>"
msgstr "<a class=\"backwpup-get-pro\" href=\"%s\">BackWPup Proを今すぐ入手</a>"
#: inc/class-admin.php:336 inc/class-admin.php:342
msgid "Cheating, huh?"
msgstr "不正なアクセス ?"
#: inc/class-admin.php:321
msgid "About"
msgstr "BackWPup について"
#: inc/class-admin.php:308
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: inc/class-admin.php:293 inc/class-adminbar.php:106
msgid "Backups"
msgstr "バックアップ"
#: inc/class-admin.php:278 inc/class-adminbar.php:98
#: inc/class-page-logs.php:328 inc/class-page-settings.php:119
msgid "Logs"
msgstr "ログ"
#: inc/class-admin.php:263
msgid "Add new job"
msgstr "新規ジョブを追加"
#: inc/class-admin.php:248 inc/class-adminbar.php:82
#: inc/class-page-settings.php:119
msgid "Jobs"
msgstr "ジョブ"
#: inc/class-admin.php:232
msgid "Dashboard"
msgstr "ダッシュボード"
#: inc/class-admin.php:232
msgid "BackWPup Dashboard"
msgstr "BackWPup ダッシュボード"
#: backwpup.php:129
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/backwpup/reviews/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/backwpup/reviews/"
#: inc/class-admin.php:220
msgid "Documentation"
msgstr "ドキュメンテーション"
#: backwpup.php:492
msgid "Missing class \"%s\"."
msgstr "不足しているクラス\"%s\""
#: backwpup.php:483
msgid "Missing function \"%s\"."
msgstr "不足している関数\"%s\""
#: backwpup.php:476
msgid "PHP Version %1$s is to low, you need Version %2$s or above."
msgstr "PHP のバージョン%1$sは低く、バージョン%2$s以上を必要とします。"
#: backwpup.php:457 inc/class-page-about.php:537
msgid "Backup to SugarSync"
msgstr "SugarSync にバックアップ"
#: backwpup.php:456
msgid "SugarSync"
msgstr "SugarSync"
#: backwpup.php:439 inc/class-page-about.php:522
msgid "Backup to Rackspace Cloud Files"
msgstr "Rackspace のクラウドファイルにバックアップ"
#: backwpup.php:438
msgid "RSC"
msgstr "RSC"
#: backwpup.php:423
msgid "Backup to Microsoft Azure (Blob)"
msgstr "Microsoft Azure にバックアップ (Blob)"
#: backwpup.php:422
msgid "MS Azure"
msgstr "MS Azure"
#: backwpup.php:404
msgid "Backup to an S3 Service"
msgstr "S3 サービスにバックアップ"
#: backwpup.php:403 inc/class-destination-s3.php:27
msgid "S3 Service"
msgstr "S3サービス"
#: backwpup.php:388 inc/class-page-about.php:517
msgid "Backup to Dropbox"
msgstr "Dropbox にバックアップ"
#: backwpup.php:387 inc/class-destination-dropbox.php:286
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: backwpup.php:372
msgid "Backup to FTP"
msgstr "FTP にバックアップ"
#: backwpup.php:371
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: backwpup.php:356
msgid "Backup sent via email"
msgstr "メールでバックアップを送信"
#: backwpup.php:355
msgid "Email"
msgstr "メール"
#: backwpup.php:340
msgid "Backup to Folder"
msgstr "フォルダーへバックアップ"
#: backwpup.php:339 inc/class-page-backups.php:271
msgid "Folder"
msgstr "フォルダー"